Жертвенник (созвездие)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ара, созвездие»)
Перейти к: навигация, поиск
Жертвенник

щёлкните по изображению для его увеличения

Лат. название Ara
(в род. п.: Arae)
Сокращение Ara
Символ алтарь, жертвенник
Прямое восхождение от 16h 25m до 18h 00m
Склонение от −67° 30′ до −45° 30′
Площадь 237 кв. градусов
(63 место)
Ярчайшие звёзды
(величина < 3m)
  • β Ara — 2,74—2,82m
  • α Ara — 2,95m
Метеорные потоки

нет

Соседние созвездия
Созвездие видимо в широтах от +23° до −90°.
Лучшее время для наблюдения на территории России — не наблюдается.

Же́ртвенник (лат. Ara) — созвездие южного полушария неба. Площадь 237,0 кв. градуса, 60 звёзд, видимых невооружённым глазом. На территории России не наблюдается.





Звёзды

Название Координаты Звёздная величина Спектральный класс Расстояние, пк
α β m M
β 17h 25m −55° 31´ 2,85 –3,67 K3 200
α 17h 31m –49° 52´ 2,95 –1,59 B2 76,9
ζ 16h 58m –55° 59´ 3,12 –2,99 K5 166,7
γ 17h 25m –56° 22´ 3,34 –4,30 B1 333,3
δ 17h 31m –60° 41´ 3,60 –0,25 B8 58,8
θ 18h 06m –50° 05´ 3,65 –3,96 B2 333,3
η 16h 49m –59° 02´ 3,77 –1,23 K5 100

История

Древнее созвездие. В европейской традиции созвездие впервые описано Евдоксом. Шумеры называли его «созвездием древнего жертвенного огня», Птолемей — «Курильницей».

По древнегреческой мифологии, это созвездие называлось «Жертвенник Центавра», было отнесено к Хирону.

Согласно Псевдо-Эратосфену, это жертвенный камень, на котором Зевс, Посейдон и Аид совершили совместную жертву прежде, чем Зевс начал десятилетнюю войну со своим отцом Кроносом.

Народы древнего мира придавали этому жертвеннику различный смысл. Этот жертвенник связывался с Ноем, приносившим на нём первые жертвы после окончания Всемирного потопа. Встречались рассуждения, что это именно тот жертвенник, на который Авраам положил своего сына Исаака, чтобы принести в жертву Богу.

На древних звёздных картах созвездие Жертвенник изображалось с клубами дыма.

В созвездии Жертвенник находится одна из самых крупных звёзд W26 радиусом 1530—2544 радиусов Солнца[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Жертвенник (созвездие)"

Примечания

  1. [lenta.ru/news/2013/10/17/vlt/ Астрономы обнаружили самую пухлую звезду]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Жертвенник (созвездие)

– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…