Арганда-дель-Рей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Арганда-дель-Рей
Arganda del Rey
Флаг Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Мадрид
Провинция
Район
Координаты
Площадь
79,7 км²
Высота
618 м
Население
53135 человек (2010)
Названия жителей
Argandeño, ña; Aleano, na
Часовой пояс
Почтовые индексы
28500
Показать/скрыть карты

Арганда-дель-Рей (исп. Arganda del Rey) — город и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Мадрид в составе автономного сообщества Мадрид. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Куэнка-дель-Энарес. Занимает площадь 79,7 км². Население 53135 человек (на 2010 год). Расстояние до административного центра провинции — 22 км. Соединён с Мадридом линией метро.

Напишите отзыв о статье "Арганда-дель-Рей"



Ссылки

  • [www.ayto-arganda.es/ Ayuntamiento de Arganda]
  • [www.pcivilarganda.org Agrupación de Voluntarios de Protección Civil de Arganda del Rey]
  • [www.arganda24.com Arganda24 Diario Digital de Arganda]
  • [www.vinosdemadrid.es/web/espanol/f_subzona_arganda.asp Consejo Regulador de Vinos de Madrid]
  • [www.vapormadrid.com Museo del Ferrocarril — Centro de iniciativas Ferroviarias Vapor-Madrid]
  • [www.mafius.com/blog/sociedad/la-vivienda-en-arganda-del-rey Crítica sobre la vivienda en Arganda del rey]
  • [www.carpetana.110mb.com Asociación Cultural Carpetana]
  • [www.laquincena.net/ La Quincena — periódico con información local]


Отрывок, характеризующий Арганда-дель-Рей

– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.