Аргентинская конфедерация

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аргентинская конфедерация
исп. Confederación Argentina
Частично признанное государство

1831 — 1861



 

Флаг Герб
Столица нет (18311853)
Парана (18531861)
Язык(и) испанский
Президент
 - 18351852 Хуан Мануэль де Росас
(как губернатор провинции Буэнос-Айрес)
 - 18521860 Хусто Хосе де Уркиса
 - 18601861 Сантьяго Дерки
К:Появились в 1831 годуК:Исчезли в 1861 году

Аргенти́нская конфедера́ция (исп. Confederación Argentina) — одно из официальных названий Аргентины с 1831 по 1861 год, установленное ст. 35 конституции Аргентины[1]. В качестве основного названия употреблялось в 18531860 годах — после свержения диктатора Росаса, между принятием конституции и внесением в неё поправки, в период действительности Федерального пакта. В этот период государство являлось конфедерацией провинций и не имело главы; за внешние сношения отвечал губернатор провинции Буэнос-Айрес.



См. также

Напишите отзыв о статье "Аргентинская конфедерация"

Примечания

  1. «Art. 35.- Las denominaciones adoptadas sucesivamente desde 1810 hasta el presente, a saber: Provincias Unidas del Río de la Plata; República Argentina, Confederación Argentina, serán en adelante nombres oficiales indistintamente para la designación del Gobierno y territorio de las provincias, empleándose las palabras „Nación Argentina“ en la formación y sanción de las leyes.»
    «Article 35 .- The denominations successively adopted from 1810 to the present, namely: United Provinces of the Río de la Plata, Argentine Republic, Argentine Confederation, shall henceforth be interchangeably official names to describe the Government and territory of the provinces, using the words „Argentine Nation“ for the making and the enactment of laws.»


Отрывок, характеризующий Аргентинская конфедерация

– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.