Ардан, Фанни

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фанни Ардан
Fanny Ardant

2005
Имя при рождении:

Фанни Маргерит Жюдит Ардан

Дата рождения:

22 марта 1949(1949-03-22) (75 лет)

Место рождения:

Сомюр, Мен и Луара, Франция

Гражданство:

Франция Франция

Профессия:

актриса

Карьера:

1974—настоящее время

Фанни́ Арда́н (фр. Fanny Ardant, род. 22 марта 1949) — французская актриса театра и кино.





Биография

Фанни Маргерит Жюдит Ардан родилась 22 марта 1949 года во Франции, в городе Сомюр, в семье офицера. Получила образование политолога в Университете Прованса. Одновременно с учёбой в университете занималась на актёрских курсах, в 1974 г. впервые выступила на театральной сцене. Дебютировала в кино в фильме «Собаки» в 1979 году.

В 1981 году она с Жераром Депардьё снялась в фильме Франсуа Трюффо «Соседка». В 1982 году за эту роль она была номинирована на французскую кинопремию «Сезар». Фанни Ардан стала подругой Трюффо и в 1983 году родила дочь Жозефину.

В 1997 году она была удостоена этой кинопремии. За свою кинокарьеру она снялась более чем в 60 фильмах самых разных жанров: комедии, драмы, приключения. Её приглашали известнейшие режиссёры мира. Благодаря отличному знанию английского языка её не раз приглашали сниматься в Голливуде. В 2003 году на XXV Московском кинофестивале за исполнение роли певицы Марии Каллас в фильме Франко Дзеффирелли «Каллас навсегда» она была удостоена приза имени Станиславского, присуждаемого за особые актёрские заслуги.

В 2008 году Фанни Ардан дебютировала в качестве режиссёра, сняв семейную драму «Прах и кровь» (Cendres et Sang).

Семья

У Фанни 3 дочери от двух разных мужчин:

Люмир, Жозефина (отец: Франсуа Трюффо) и Баладин.

Замужем она не была.

Избранная фильмография

Телевидение

(неполный перечень)

  • 1978 — Мутант / Le mutant
  • 1978 — Муза и Мадонна / La Muse et la Madone
  • 1979 — Эго / Ego
  • 1979 — Женщины у моря / Les dames de la côte
  • 1980 — Воспоминания двух юных жён / Les mémoires de deux jeunes mariées
  • 1981 — Добрые буржуа / Les bons bourgeois
  • 1982 — Падение дома Ашеров / La chute de la maison Usher
  • 1983 — Глава семьи / Le chef de famille
  • 1984 — Одни и другие / Les uns et les autres
  • 1985 — Фрёкен Юлия / Mademoiselle Julie
  • 1986 — Пьяцца Навона / Piazza Navona
  • 1987 — Великий Джанлука / Il Mitico Gianluca
  • 1988 — Врачи / Médecins des hommes
  • 1988 — Другая загадка / L’altro enigma
  • 1990 — Большой прыжок / La grande cabriole
  • 1999 — Бальзак — Эвелина Ганская
  • 2003 — Сара / Sarah
  • 2013 — Клан Ланзак / Le Clan des Lanzac

Театр

(неполный перечень)

Год Оригинальное название Название в переводе Автор пьесы Режиссёр Театр / Фестиваль
1974 Polyeucte Полиевкт Пьер Корнель Доминик Левер
1976 Le maître de Santiago Магистр ордена Сантьяго Анри де Монтерлан Доминик Левер
1977 Estere Эстер Жан Расин Доминик Делуш
1978 Électre Электра Жан Жироду Доминик Левер
1979 Tête d'or Золотая голова Поль Клодель Доминик Левер
1980 Les bons bourgeois Добрые буржуа Рене де Обалдья Жак Росни
1983 Mademoiselle Julie Фрёкен Юлия Август Стриндберг Андреас Вутинас
1987 Don Juan Дон Жуан Мольер Франсис Юстер
1990 Comme tu me veux Буду такой, как ты хочешь Луиджи Пиранделло Морис Аттиас
1992 L'aide-mémoire Памятная записка Жан-Клод Карьер Бернар Мюра
1995 La musica deuxième Вторая музыка Маргерит Дюрас Бернар Мюра Театр Гэте Монпарнас, Фестиваль Анжу
1997 Master class Мастер-класс Теренс МакНалли (автор), Пьер Лявилль (адаптация) Роман Полански Театр Порт Сен-Мартен
1998 Deux Phedre Две Федры Антуан Бурсейе Фестиваль Горд
2002 Sarah Сара / Смех лангуста Джон Маррелл (автор), Эрик-Эмманюэль Шмит (адаптация) Бернар Мюра Театр Эдуарда VII
2004 Médée Медея Луиджи Керубини Жан-Поль Скарпитта Театр Амфитеатра в Ниме
2004 La bête dans la jungle Зверь в джунглях Маргерит Дюрас (автор), Генри Джеймс (адаптация) Жак Лясалль Театр Мадлен
2006 Médée Медея Еврипид
2006 La maladie de la morte Смертельная болезнь Маргерит Дюрас Беранжер Бонвуазен Театр Мадлен
2008 Music Hall Мюзик-холл Жан-Люк Лягарс Ламбер Уилсон Театр де Буфф дю Нор
2011 L'année de la pensée magique Сто́ящий год Джоан Дидион Тьерри Клиффа Театр де Ателье

Награды

Напишите отзыв о статье "Ардан, Фанни"

Ссылки

  • Фанни Ардан (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Борис Тарасов. [bftarasov.ru/publ/8-1-0-16 Фанни Ардан: Быть счастливой невозможно]. Журнал Наш театр № 2 (2006). [www.webcitation.org/65DQ1S8Lh Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  • [ardenteardant.narod.ru/ Неофициальный сайт о Фанни Ардан (на русск. яз.)]

Отрывок, характеризующий Ардан, Фанни

Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.
– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.


Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой представлялись ей картины близкого прошедшего – болезни и последних минут отца. И с грустной радостью она теперь останавливалась на этих образах, отгоняя от себя с ужасом только одно последнее представление его смерти, которое – она чувствовала – она была не в силах созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И картины эти представлялись ей с такой ясностью и с такими подробностями, что они казались ей то действительностью, то прошедшим, то будущим.
То ей живо представлялась та минута, когда с ним сделался удар и его из сада в Лысых Горах волокли под руки и он бормотал что то бессильным языком, дергал седыми бровями и беспокойно и робко смотрел на нее.
«Он и тогда хотел сказать мне то, что он сказал мне в день своей смерти, – думала она. – Он всегда думал то, что он сказал мне». И вот ей со всеми подробностями вспомнилась та ночь в Лысых Горах накануне сделавшегося с ним удара, когда княжна Марья, предчувствуя беду, против его воли осталась с ним. Она не спала и ночью на цыпочках сошла вниз и, подойдя к двери в цветочную, в которой в эту ночь ночевал ее отец, прислушалась к его голосу. Он измученным, усталым голосом говорил что то с Тихоном. Ему, видно, хотелось поговорить. «И отчего он не позвал меня? Отчего он не позволил быть мне тут на месте Тихона? – думала тогда и теперь княжна Марья. – Уж он не выскажет никогда никому теперь всего того, что было в его душе. Уж никогда не вернется для него и для меня эта минута, когда бы он говорил все, что ему хотелось высказать, а я, а не Тихон, слушала бы и понимала его. Отчего я не вошла тогда в комнату? – думала она. – Может быть, он тогда же бы сказал мне то, что он сказал в день смерти. Он и тогда в разговоре с Тихоном два раза спросил про меня. Ему хотелось меня видеть, а я стояла тут, за дверью. Ему было грустно, тяжело говорить с Тихоном, который не понимал его. Помню, как он заговорил с ним про Лизу, как живую, – он забыл, что она умерла, и Тихон напомнил ему, что ее уже нет, и он закричал: „Дурак“. Ему тяжело было. Я слышала из за двери, как он, кряхтя, лег на кровать и громко прокричал: „Бог мой!Отчего я не взошла тогда? Что ж бы он сделал мне? Что бы я потеряла? А может быть, тогда же он утешился бы, он сказал бы мне это слово“. И княжна Марья вслух произнесла то ласковое слово, которое он сказал ей в день смерти. «Ду ше нь ка! – повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами. Она видела теперь перед собою его лицо. И не то лицо, которое она знала с тех пор, как себя помнила, и которое она всегда видела издалека; а то лицо – робкое и слабое, которое она в последний день, пригибаясь к его рту, чтобы слышать то, что он говорил, в первый раз рассмотрела вблизи со всеми его морщинами и подробностями.
«Душенька», – повторила она.
«Что он думал, когда сказал это слово? Что он думает теперь? – вдруг пришел ей вопрос, и в ответ на это она увидала его перед собой с тем выражением лица, которое у него было в гробу на обвязанном белым платком лице. И тот ужас, который охватил ее тогда, когда она прикоснулась к нему и убедилась, что это не только не был он, но что то таинственное и отталкивающее, охватил ее и теперь. Она хотела думать о другом, хотела молиться и ничего не могла сделать. Она большими открытыми глазами смотрела на лунный свет и тени, всякую секунду ждала увидеть его мертвое лицо и чувствовала, что тишина, стоявшая над домом и в доме, заковывала ее.
– Дуняша! – прошептала она. – Дуняша! – вскрикнула она диким голосом и, вырвавшись из тишины, побежала к девичьей, навстречу бегущим к ней няне и девушкам.


17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.
Они шагом подъехали к амбару, у которого стояла большая толпа мужиков.
Некоторые мужики сняли шапки, некоторые, не снимая шапок, смотрели на подъехавших. Два старые длинные мужика, с сморщенными лицами и редкими бородами, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и распевая какую то нескладную песню, подошли к офицерам.
– Молодцы! – сказал, смеясь, Ростов. – Что, сено есть?
– И одинакие какие… – сказал Ильин.
– Развесе…oo…ооо…лая бесе… бесе… – распевали мужики с счастливыми улыбками.
Один мужик вышел из толпы и подошел к Ростову.
– Вы из каких будете? – спросил он.
– Французы, – отвечал, смеючись, Ильин. – Вот и Наполеон сам, – сказал он, указывая на Лаврушку.
– Стало быть, русские будете? – переспросил мужик.
– А много вашей силы тут? – спросил другой небольшой мужик, подходя к ним.
– Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль?
– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.