Ардженто, Азия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Азия Ардженто
Asia Argento

Азия Ардженто на 66-м Каннском кинофестивале, май 2013
Имя при рождении:

Азия Ария Анна Мария Виттория Роза Ардженто

Дата рождения:

20 сентября 1975(1975-09-20) (48 лет)

Место рождения:

Рим

Гражданство:

Италия Италия

Профессия:

актриса
кинорежиссёр
сценарист

Карьера:

1986 — по сей день

Награды:

«Давид ди Донателло» (1994)

Азия Ария Анна Мария Виттория Роза Ардженто (итал. Asia Aria Anna Maria Vittoria Rossa Argento; род. 20 сентября 1975 года) — итальянская актриса, кинорежиссёр, сценарист, писатель и певица.






Биография

Дочь итальянского кинорежиссёра Дарио Ардженто и актрисы Дарии Николоди.

Начала сниматься с 9 лет в телефильмах. В 1992 году Ардженто играла в фильме Микеле Плачидо «Сердечные друзья». В следующем году она появилась в картине своего отца «Травма». В 1994 году за роль в фильме Карло Вердоне «Не будем больше встречаться» (итал. Perdiamoci di vista!) актриса получила итальянскую национальную кинопремию «Давид ди Донателло» как лучшая актриса. Годом позже ей досталась роль Шарлотты де Сов в скандальной ленте «Королева Марго». Второй раз Ардженто была награждена в 1997 году за роль в картине Петера дель Монте «Попутчица».

В 1994 году состоялся режиссёрский дебют Ардженто, она сняла две короткометражные ленты «Prospettive» и «A ritroso». В 1996 году вышел документальный фильм об отце Дарио Ардженто. В 1998 году Ардженто сняла фильм об Абеле Феррара (приз на Римском кинофестивале). С 1998 года начала играть в американском кино, снявшись в фильме «Отель „Новая Роза“» Абеля Феррары.

В 2000 году вышел первый полнометражный художественный фильм Ардженто «Пурпурная дива», в котором она исполнила главную роль. Эта драматическая лента с элементами эротики повествует о 24-летней кинозвезде Анне Батисте, чья жизнь представляет собой череду новых любовников и постоянных тусовок. Так продолжается до тех пор, пока Анна не находит свою любовь.

2004-й год ознаменовался вторым полнометражным фильмом Азии Ардженто — экранизацией скандального автобиографического романа американского автора Джея Ти Лероя «Цыпочки». Он посвящён судьбе 6-летнего мальчика Джереми, который живёт со своей матерью-проституткой, роль которой исполнила сама Ардженто. Она ведет распутный образ жизни, регулярно меняя любовников и экспериментируя с наркотиками. Роль одного из её любовников исполнил американский шок-рокер Мэрилин Мэнсон. Помимо этого, в фильме приняли участие Питер Фонда, Орнелла Мути и Вайнона Райдер.

В 2006 году Азия Ардженто была приглашена на роль мадам Дюбарри в ленте Софии Копполы Мария-Антуанетта.

В 2014 году вышел очередной полнометражный фильм Азии «Пойми меня, если сможешь». Картина рассказывает о девочке по имени Ариа, эксцентричные родители которой постоянно скандалят и не обращают ни малейшего внимания на свою дочь. Над музыкой к фильму работал лидер британской альтернативной рок-группы «Placebo» Брайан Молко, с которым несколькими годами ранее Азия исполнила песню Сержа Генсбура «Je T’aime, Moi Non Plus».

Также Ардженто является автором рассказов, опубликованных в ряде итальянских журналов.

Личная жизнь

Муж Азии Ардженто — режиссёр Микеле Чиветта[1]. У них двое детей — дочь Анна Лу (род. 2001) от гражданского брака с Марко Кастолди и сын Никола Джованни (род. 2008).

У Азии напряженные отношения со многими звездами Голливуда. Наиболее конфликтна ситуация с Дженнифер Энистон, которую Азия обвиняет в том, что та не разрешила тогдашнему своему мужу Брэду Питту сниматься в фильме Азии Ардженто, подозревая его в возможной измене. Во время одной из встреч Азия запустила бокал вина в голову Дженнифер[1].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1985 с Мечты и реальность Sogni e bisogni Giada
1986 ф Демоны 2 Dèmoni 2: L'incubo ritorna Ингрид Халлер
1987 с Очередная ночь Turno di notte имя персонажа неизвестно
1989 ф Зоопарк (итал.) Zoo Мартина
1989 ф Собор La chiesa Лотте
1989 ф Красный голубь (итал.) Red Lob Валентина
1992 ф Сердечные друзья (итал.) Close Friends Симона
1993 ф Приговорённый к браку Condannato a nozze Оливия
1993 ф Травма Trauma Аура Петреску
1994 ф ДеГрадация (Поколение) (итал.) DeGenerazione Лорна
1994 ф Не будем больше встречаться (итал.) Perdiamoci di vista! Арианна
1994 ф Королева Марго La reine Margot Шарлотта де Сов
1995 ф Остатки (итал.) Il cielo è sempre più blu кузина
1996 ф Попутчица (итал.) Compagna di viaggio Кора
1996 ф Синдром Стендаля The Stendhal Syndrome Анна Манни
1998 ф Виола целует всех (итал.) Viola bacia tutti Виола
1998 ф Отель «Новая роза» New Rose Hotel Сэнди
1998 ф Би Манки (англ.) B. Monkey Беатриса
1998 ф Призрак Оперы The Phantom of the Opera Кристина Дае
1999 ф Твой язык в моём сердце La tua lingua sul mio cuore имя персонажа неизвестно
2000 ф Пурпурная дива Scarlet Diva Анна Баттиста
2000 с Отверженные Les Misérables Эпонина Тенардье
2000 ф Loredasia имя персонажа неизвестно
2001 ф Абсент L'assenzio имя персонажа неизвестно
2001 ф Укусы рассвета Les Morsures de l'aube Виолен Шарлье
2002 ф Красная сирена La sirène rouge Анита
2002 ф Три икса xXx Елена
2002 ф Гиностра (англ.) Ginostra The nun
2004 ф Хранитель The Keeper Джина
2004 ф Цыпочки The Heart Is Deceitful Above All Things Сара
2004 тф Миледи Milady Салли ЛаШевр
2005 ф Последние дни Last Days Азия
2005 ф Синди: Моя кукла (фр.) Cindy: The Doll Is Mine Синди Шерман / модель
2005 ф Земля мёртвых Land of the Dead Слэк
2006 мф Страшно живи! Страшно умри! Live Freaky Die Freaky Эбигейл Фолгер
2006 ф Мария-Антуанетта Marie Antoinette графиня Дюбарри
2006 ф Трансильвания (англ.) Transylvania Зингарина
2007 ф Выход на посадку (англ.) Boarding Gate Сандра
2007 ф Сказки стриптиз-клуба Go Go Tales Монро
2007 ф Тайная любовница (англ.) Une vieille maîtresse Веллини
2007 ф Мать слёз Mother of Tears Сара Менди
2008 ф На войне (англ.) On War Ума
2009 ф Тринадцатый отдел (итал.) Diamond 13 Калён
2011 ф Промахи Gli sfiorati Беатрис Плана
2011 ф Поцелуй на счастье Baciato dalla fortuna Бетти
2011 ф Regular Boy Стейси
2012 ф Дракула 3D Dracula 3D Люси
2012 ф Баку, я люблю тебя! Bakı, mən səni sevirəm! Невеста
2013 ф Навязчивые ритмы Cadences obstinées Марго

Режиссёр

Напишите отзыв о статье "Ардженто, Азия"

Примечания

  1. 1 2 [valse-boston.livejournal.com/385093.html Интервью Азии Ардженто журналу EGO]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ардженто, Азия

Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]