Ардженто, Дарио
Дарио Ардженто | |
Dario Argento | |
Дарио Ардженто на Брюссельском международном фестивале фантастических фильмов в 2007 году | |
Дата рождения: |
7 сентября 1940 (83 года) |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Направление: |
Да́рио Ардже́нто (итал. Dario Argento; род. 7 сентября 1940, Рим, Италия) — итальянский кинорежиссёр, продюсер и сценарист. Наиболее известен работой в жанре фильм ужасов, в частности в поджанре, известном как джалло, и своим влиянием на современные фильмы ужасов и слэшер.
Биография
Дарио Ардженто родился 7 сентября 1940 года в Риме. Отцом Дарио был кинопродюсер Сальваторе Ардженто, который внёс значительный вклад в итальянский кинематограф послевоенного периода, а дядей — Клаудио Ардженто, сценарист и продюсер. Кинокарьера Ардженто началась в ежедневной римской газете «Paese Sera», где он работал в качестве кинокритика. В 1968 году он написал первые сценарии для фильмов, это были спагетти-вестерны. В том числе Ардженто для известного фильма Однажды на Диком Западе написал вступительные сцены, а также сцены «воспоминаний», был также помощником режиссёра Серджио Леоне. Его следующий сценарий к фильму «Один вечер за обедом» привлёк внимание Гоффредо Ломбардо, который возглавлял кинокомпанию «Титанус». В результате Ардженто в течение 2-х лет написал 12 сценариев для различных фильмов кинокомпании.
В 1970 году появляется первый джалло Ардженто — «Птица с хрустальными крыльями». Продюсированием фильма занималась компания его отца. Выход этого фильма сделал Ардженто известным как в Италии, так и за её пределами. Впоследствии, снимая многочисленные джалло, он получил прозвище «Висконти насилия».[1] В 1971 и 1972 годах выходят «Кот с девятью хвостами» и «Четыре мухи на сером вельвете». Эти его три фильма обычно объединяют в «животную» трилогию.[1] В 1972 году он участвовал в создании телесериала для итальянского телевидения под названием «Дверь в темноту» (итал. La porta sul buio), где выступил в качестве режиссёра и сценариста для двух новелл — «Свидетельница» (итал. Testimone oculare) и «Трамвай» (итал. Il Tram). В 1973 году вышел его новый фильм — «Пять дней Милана», где одну из ролей исполнил Адриано Челентано. Фильм не демонстрировался за пределами Италии и Франции и имел оттенок чёрного юмора. Фильм провалился. В 1975 году у Ардженто родилась дочь — Азия Ардженто, она также пошла по ниве кинематографа. В 1983 году Сальваторе Ардженто уходит из кинематографа и оставляет сыновьям DAC Film Company.
В 1984 году вышел «один из самых личных», по словам Ардженто, фильм — «Феномены». Фильм вызвал множество отзывов, причём как и восторженных, так и гневных и осуждающих. Этот фильм стал первым для Ардженто фильмом на английском языке, разные его версии были порезаны от 10 до 30 минут. В фильме приняла участие старшая дочь режиссёра — Фиоре Ардженто. В 1987 году Ардженто был задействован на телевидении, являясь одним из создателей проекта «Джалло». Также он участвовал в создании рекламных роликов. В этом же году выходит его фильм «Ужас в опере», который также, как и многие его фильмы, подвергся цензуре и урезаниям. Кроме того Ардженто в 1987 году участвовал в показе мод дома Труссарди. Для этого он поставил получасовое шоу под музыку Пино Донаджио из фильма Брайана Де Пальмы «Подставное тело», в котором на подиуме симулировалось убийство манекенщицы. Шоу стало сенсацией ввиду его показа в прайм-тайм по итальянскому телевидению.
В 1990 году Ардженто сотрудничал с Джорджем Ромеро, срежиссировав одну из новелл фильма «Два злобных взгляда». В 1993 вышел фильм «Травма». В нём сыграли обе дочери режиссёра, а снимался он в США. В 1994 году состоялся Второй международный фестиваль фантастического кино в Монреале где Ардженто получил премию за «Достижения всей жизни». В 1996 году вышел «Синдром Стендаля» с Азией Ардженто в главной роли. После выхода следующего фильма «Призрак оперы» интерес к его произведениям спал, по большому счёту из-за неоправданных ожиданий в отношении этого фильма.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название фильма | Кто |
---|---|---|---|
1967 | Scusi, lei è favorevole o contrario? | Актёр (священник — Priest), сценарист | |
1967 | Нас кто-то предал | Qualcuno ha tradito | Сценарист |
1968 | Сегодня мне, завтра тебе | Oggi a me… domani a te! | Сценарист |
1968 | Comandamenti per un gangster | Сценарист | |
1968 | Commandos | Сценарист | |
1968 | Сексуальная революция | La Rivoluzione sessuale | Сценарист |
1968 | Однажды на Диком Западе | C’era una volta il West | Сценарист |
1968 | Герои не умирают никогда | Les Héros ne meurent jamais | Сценарист |
1969 | Верёвка и кольт | Une corde, un Colt | Сценарист |
1969 | Поужинай | Metti una sera a cena | Сценарист |
1969 | Вероятность ноль | Probabilità zero | Сценарист |
1969 | Легион грешников | La Legione dei dannati | Сценарист |
1969 | Армия пяти человек | Un Esercito di cinque uomini | Сценарист |
1969 | Сезон чувств | La Stagione dei sensi | Сценарист |
1970 | Птица с хрустальным оперением | L' Uccello dalle piume di cristallo | Режиссёр, сценарист, актёр (руки убийцы — Murderer’s Hands, в титрах не указан) |
1971 | Кошка о девяти хвостах | Il Gatto a nove code | Режиссёр, сценарист |
1972 | Четыре мухи на сером вельвете | 4 mosche di velluto grigio | Режиссёр, сценарист |
1972 | Così sia | Сценарист | |
1972 | Дверь в темноту (эпизоды «Очевидец» и «Поезд») | Testimone oculare и Il tram | Режиссёр, продюсер, сценарист |
1973 | Пять дней | Le cinque giornate | Режиссёр, сценарист, актёр (Bandaged man with Tranzunto, в титрах не указан) |
1973 | Кукла | La Bambola | Продюсер |
1975 | Кроваво-красное | Profondo rosso | Режиссёр, сценарист, актёр (руки убийцы — Murderer’s Hands, в титрах не указан) |
1977 | Суспирия | Suspiria | Режиссёр, сценарист, композитор, актёр (Narrator) |
1978 | Рассвет мертвецов | Консультант сценария, соавтор музыки | |
1979 | Инферно | Inferno | Режиссёр, сценарист, актёр (Narrator, Murderer’s Hands, озвучка, в титрах не указан) |
1982 | Дрожь | Tenebre | Режиссёр, сценарист, актёр (Narrator, Murderer’s Hands, озвучка, в титрах не указан) |
1985 | Феномен | Phenomena | Режиссёр, сценарист, продюсер, актёр (Narrator, озвучка, в титрах не указан) |
1985 | Демоны | Demoni | Сценарист, продюсер |
1985 | Bellissimo: Immagini del cinema italiano | Актёр (играет самого себя) | |
1985 | Мир ужасов Дарио Ардженто (документальный) | Il Mondo dell’orrore di Dario Argento | Актёр (играет самого себя) |
1986 | Демоны 2 | Demoni 2… L’incubo ritorna | Сценарист, продюсер |
1987 | Опера | Opera | Режиссёр, сценарист, продюсер, актёр (рассказчик, озвучка, в титрах не указан) |
1987 | ТВ-шоу для дома мод Trussardi | Trussardi Action | Режиссёр |
1988 | Церковь | La Chiesa | Сценарист, продюсер |
1988 | Детектив | Gialla | Продюсер |
1990 | Два злобных взгляда (эпизод «Черный кот») | Due occhi diabolici | Режиссёр, сценарист, продюсер |
1991 | Dario Argento: Master of Horror | Актёр (играет самого себя) | |
1991 | Секта | La setta | Сценарист, продюсер |
1992 | Невинная кровь (один из эпизодов) | Innosent blood | Актёр (Paramedic) |
1993 | Травма | Trauma | Режиссёр, сценарист, продюсер |
1995 | Остатки | Il Cielo è sempre più blu | Актёр (Man Confessing To Fransiscan Monk) |
1996 | Синдром Стендаля | La Sindrome di Stendhal | Режиссёр, сценарист, продюсер |
1997 | Восковая маска | M.D.C. — Maschera di cera | Продюсер, сценарист |
1998 | Призрак оперы | Il Fantasma dell’opera | Режиссёр, сценарист |
2000 | Пурпурная дива | Scarlet Diva | Продюсер |
2000 | Fear, Panic & Censorship | Актёр | |
2000 | Deep Red 25th Anniversary | Актёр (играет самого себя) | |
2000 | Без сна | Non ho sonno | Режиссёр, продюсер, сценарист |
2002 | Мастера ужасов (эпизод Дженифер) | Masters of Horror | Режиссёр, актёр (играет самого себя) |
2003 | Игрок | Il Cartaio | Режиссёр, продюсер, сценарист |
2005 | Вы любите Хичкока? | Ti piace Hitchcock? | Режиссёр, сценарист |
2006 | Tempus fugit | Актёр | |
2006 | Мастера ужасов (эпизод Шкуры) | Pelts | Режиссёр |
2007 | Третья мать | La Terza madre | Режиссёр, продюсер, сценарист |
2008 | Dead On: The Life and Cinema of George A. Romero | Актёр (играет самого себя) | |
2009 | Джалло | Giallo | Режиссёр |
2012 | Дракула 3D | Dracula 3D | Режиссёр, продюсер, сценарист |
2015 | Макбет | Macbeth | Режиссёр |
Наследие
Документальный фильм «Мир ужасов Дарио Ардженто» и посвящён Ардженто и сам он снялся камео.
Существует итальянский комикс в жанре ужасов, разумеется, «Кроваво-красное».
Издается американский журнал о кино под названием «Deep Red».
В 1976 году вышла книга «12 кровавых рассказов» под редакцией и с предисловием Дарио Ардженто. Издательство, выпустившее книгу, называлось также, как и его фильм — «Кроваво-красное».
Это же название (Profondo Rosso) носят вывески сети магазинов в Италии.
Интересные факты
- В Риме Дарио Ардженто открыл собственный магазин, по совместительству музей, где можно найти множество вещей, связанных с итальянскими фильмами ужасов. А в подвале магазина находятся некоторые устройства, являвшиеся реквизитом его фильмов.
- Прежде чем выпустить на экран свои кинематографические произведения, Ардженто приходилось проходить цензурную комиссию, состоящую из судей и психиатров.
- Стивен Кинг предлагал ему снять фильм по «Ночам Салема», однако Ардженто отказался ввиду того, что не желал работать с теми сюжетами, которые не были написаны им. Также Ардженто в 1985 году собирался поставить оперу «Риголетто», в которой герцог Мантуанский был вампиром. Однако руководство оперного общества, которое осуществляло организацию этого проекта, посчитало постановку Ардженто неприемлемой.
- Почти во всех своих фильмах Ардженто использовал особые камеры.
- Музыку во многих фильмах Дарио Ардженто исполняет итальянская группа Goblin
Напишите отзыв о статье "Ардженто, Дарио"
Примечания
Ссылки
- «Дарио Ардженто» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [seance.ru/category/names/argento-dario/ Статьи о Дарио Ардженто на сайте журнала «Сеанс»]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
|
Отрывок, характеризующий Ардженто, Дарио
Но Борис опять перебил его:– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.
Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 7 сентября
- Родившиеся в 1940 году
- Родившиеся в Риме
- Кинорежиссёры по алфавиту
- Кинорежиссёры Италии
- Кинорежиссёры XX века
- Кинорежиссёры XXI века
- Сценаристы по алфавиту
- Сценаристы Италии
- Продюсеры по алфавиту
- Продюсеры Италии
- Музыканты по алфавиту
- Композиторы по алфавиту
- Композиторы Италии
- Актёры по алфавиту
- Актёры Италии
- Фильмы Дарио Ардженто