Арека ярко-красная

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арека ярко-красная
Научная классификация
Международное научное название

Areca concinna Thwaites, 1864

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вымирающие виды
IUCN 3.1 Endangered: [www.iucnredlist.org/details/38186 38186 ]

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=3904 t:3904]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Areca+concinna&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Areca+concinna ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Арека ярко-красная[уточнить] (лат. Areca concinna) — вид однодольных растений рода Арека (Areca) семейства Пальмовые (Arecaceae)[2]. Под текущим таксономическим названием было описано в 1864 году британским ботаником Джорджем Генри Кендриком Твейтсом[3].





Распространение, описание

Эндемик Шри-Ланки[4], распространённый на юго-западе страны[5]. Произрастает в низменных тропических лесах[4].

Нанофанерофит либо фанерофит[5]. Дерево небольшого размера. Внешне очень схож с Areca triandra[6].

Замечания по охране

Вид считается вымирающим (статус «Endangered») согласно классификации Международного союза охраны природы. Причиной вымирания вида является хозяйственная деятельность человека[4].

Значение

Культивируется крайне редко[7].

Напишите отзыв о статье "Арека ярко-красная"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. [data.gbif.org/species/2736599/ Data Use Agreement - GBIF Portal]
  3. [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-14524 Areca concinna Thwaites — The Plant List]
  4. 1 2 3 [www.iucnredlist.org/details/38186/0 Areca concinna]
  5. 1 2 [apps.kew.org/wcsp/namedetail.do?name_id=14524 World Checklist of Selected Plant Families: Royal Botanic Gardens, Kew]
  6. [sites.google.com/site/efloraofindia/species/a---l/ar/arecaceae/areca/areca-concinna Areca concinna - efloraofindia]
  7. [www.biologie.uni-hamburg.de/b-online/library/palms/areca_concinna.htm Areca concinna]

Отрывок, характеризующий Арека ярко-красная


Ростов в эту ночь был со взводом во фланкёрской цепи, впереди отряда Багратиона. Гусары его попарно были рассыпаны в цепи; сам он ездил верхом по этой линии цепи, стараясь преодолеть сон, непреодолимо клонивший его. Назади его видно было огромное пространство неясно горевших в тумане костров нашей армии; впереди его была туманная темнота. Сколько ни вглядывался Ростов в эту туманную даль, он ничего не видел: то серелось, то как будто чернелось что то; то мелькали как будто огоньки, там, где должен быть неприятель; то ему думалось, что это только в глазах блестит у него. Глаза его закрывались, и в воображении представлялся то государь, то Денисов, то московские воспоминания, и он опять поспешно открывал глаза и близко перед собой он видел голову и уши лошади, на которой он сидел, иногда черные фигуры гусар, когда он в шести шагах наезжал на них, а вдали всё ту же туманную темноту. «Отчего же? очень может быть, – думал Ростов, – что государь, встретив меня, даст поручение, как и всякому офицеру: скажет: „Поезжай, узнай, что там“. Много рассказывали же, как совершенно случайно он узнал так какого то офицера и приблизил к себе. Что, ежели бы он приблизил меня к себе! О, как бы я охранял его, как бы я говорил ему всю правду, как бы я изобличал его обманщиков», и Ростов, для того чтобы живо представить себе свою любовь и преданность государю, представлял себе врага или обманщика немца, которого он с наслаждением не только убивал, но по щекам бил в глазах государя. Вдруг дальний крик разбудил Ростова. Он вздрогнул и открыл глаза.
«Где я? Да, в цепи: лозунг и пароль – дышло, Ольмюц. Экая досада, что эскадрон наш завтра будет в резервах… – подумал он. – Попрошусь в дело. Это, может быть, единственный случай увидеть государя. Да, теперь недолго до смены. Объеду еще раз и, как вернусь, пойду к генералу и попрошу его». Он поправился на седле и тронул лошадь, чтобы еще раз объехать своих гусар. Ему показалось, что было светлей. В левой стороне виднелся пологий освещенный скат и противоположный, черный бугор, казавшийся крутым, как стена. На бугре этом было белое пятно, которого никак не мог понять Ростов: поляна ли это в лесу, освещенная месяцем, или оставшийся снег, или белые дома? Ему показалось даже, что по этому белому пятну зашевелилось что то. «Должно быть, снег – это пятно; пятно – une tache», думал Ростов. «Вот тебе и не таш…»