Координаты: 51°33′29″ с. ш. 00°16′58″ з. д. / 51.5580833° с. ш. 0.2829722° з. д. / 51.5580833; -0.2829722 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.5580833&mlon=-0.2829722&zoom=17 (O)] (Я)К:Стадионы, построенные в 1934 году
«Уэмбли Арена» (англ. Wembley Arena, изначально — Имперский бассейн (англ. Empire Pool)) — крытый спортивно-концертный комплекс в Уэмбли (англ.)русск. в лондонском боро Брент. На арене проходили соревнования в рамках летних Олимпийских игр 1948 и 2012 годов.
История
Арена была построена к Британским Имперским играм 1934 года (англ.)русск. Артуром Элвином (англ.)русск. и первоначально была плавательным бассейном, о чём и говорит первое название — «Имперский бассейн». Бассейн был использован во время Олимпийских игр 1948 года. Арена используется для проведения спортивных, музыкальных, развлекательных и семейных мероприятий.
Арена была отреставрирована вместе с стадионом Уэмбли в рамках восстановления района Уэмбли (англ.)русск.. Стоимость реконструкции составила 35 миллионов фунтов стерлингов. Обновлённая арена открылась 2 апреля 2006 года концертом группы Depeche Mode и является второй по величине в Лондоне крытой ареной после O2 арены имея 12 500 мест, и третьим по величине крытым концертным залом Лондона после О2 и выставочного центра Графский суд (англ.)русск..
Музыкальные события
С момента своего открытия в 1934 году «Уэмбли Арена» стала третьей по величине крытой концертной площадкой и второй по величине лондонской крытой ареной. Здесь проводились концерты самых известных артистов мира, представителей самых разных жанров.
В начале 1960-х годов, когда сооружение ещё называлось «Имперский бассейн», там проводились ежегодные концерты победителей опросов New Musical Express. Аудитория в 10000 человек смотрела здесь выступления The Beatles (которые выступали здесь трижды), Клиффа Ричарда и The Shadows, Джо Брауна и Bruvvers, The Rolling Stones, Рода Стюарта, The Who, Дэйва Ди и многих других, концерты которых были организованы Джимми Сэвилом и Питом Мюрреем (англ.)русск.. Концерты исполнителей часто заканчивались вызовом на сцену известных людей для вручения ими наград выступающими. The Beatles вручал награду актёр Роджер Мур, а Клиффу Ричарду вручал Рой Орбисон. Он также получил поздравительное письмо от Элвиса Пресли. Это был 1963 год, когда Ричард в качестве сольного певца опередил Элвиса, в том году Ричард продал больше записей, чем любой другой музыкант мира. Эти концерты были сняты и записаны, а затем показывались по телевидению.
Клифф Ричард провёл больше концертов на этой площадке, чем кто либо ещё. Первый сольный концерт прошёл в 1984, последний, 63-й, в 2009. Среди певиц впереди Тина Тёрнер с 26 концертами и ещё 7 на соседнем стадионе «Уэмбли».
Главный рекорд посещаемости был установлен в начале 1970-х Дэвид Кэссиди в его первый тур по Великобритании в 1973 году, когда он дал шесть концертов в одни выходные.
В 1978 году Electric Light Orchestra дали здесь восемь своих сольных концертов (рекорд на то время) во время тура, посвящённого их альбому Out of the Blue (англ.)русск.. Первый из этих концертов был записан, показан по телевидению, а затем выпущен на CD и DVD.
ABBA сыграли шесть аншлаговых концертов с 5 по 10 ноября 1979 года. Выступления снимались, шведское телевидение создало документальный фильм, который был выпущен в 2004 году на DVD, под названием «ABBA на концерте»[1]. После этого члены группы говорили о тёплом приеме аудитории на Арене Уэмбли. «Это было похоже на возвращение домой после нескольких ночей», сказал гитарист Бьорн Ульвеус[2]. Финал из этих концертов, «The Way Old Friends Do», является последним треком на седьмом студийном альбоме группы «Super Trouper». Вокалистка Агнета Фальтског сказала, что отклик аудитории сделал этот трек гораздо лучше, чем студийная запись[2].
Мит Лоуф дал два концерта во время его тура 20/20, 1 и 2 марта 1987 года, которые были записаны и позже выпущены как живой альбом под названием «Live at Wembley (англ.)русск.».
Marillion дали три концерта вовремя тура по Великобритании посвящённого их 4-му студийному альбому Clutching at Straws (англ.)русск. 3-5 ноября 1987 года.
The Cure исполнили и записали своё шоу в июле 1989 года, которое было выпущено в качестве живого альбома под названием Entreat.
Джордж Майкл дал четыре концерта подряд во время его тура Cover to Cover tour (англ.)русск. 19-20 и 22-23 марта 1991 года. Во время финального шоу, 23 марта, Элтон Джон удивил гостей своим появлением, они вместе исполнили «Don't Let the Sun Go Down on Me (англ.)русск.». Этот дуэт был записан и выпущен позже в этом году, став хитом, с ещё большим успехом, чем оригинальная версия песни в 1974 году.
В апреле 1994 года Барбра Стрейзанд начала свой концертный тур «Барбара» с четырёх выступлений на арене. Они были её первыми выступлениями в Великобритании после 28 лет и были единственными за пределами США. В первую ночь концерт открывала песня «As If We Never Said Goodbye», которая была записана и попала в Топ популярных песен BBC.
Spice Girls дали девять аншлаговых концертов во время их тура Spiceworld 14, 15, 18, 19, 21, 22, 25, 26 и 28 апреля 1998 года.
Кристина Агилера выступала здесь в ходе своего Stripped World Tour 2, 3 и 5 ноября 2003 года. Съёмки этого концерта были выпущены на DVD под названием Stripped Live in UK.
Бейонсе провела на арене две ночи подряд во время её Dangerously in Love World Tour 10 и 11 ноября 2003 года. Концерт 10 ноября был снят, а затем выпущен на DVD под названием Live at Wembley.
Pink дала два концерта во время её I’m Not Dead Tour 4 октября и 4 декабря 2006 года. Они снимались, а затем были выпущены на DVD под названием Pink: Live from Wembley Arena.
Pearl Jam провели здесь самый большой концерт по численности в истории арены (12 470 человек) в 2007[3].
Боб Дилан выступал на арене 12 раз за свою карьеру, продав более 150 000 билетов[4].
Норвежская поп-группа a-ha отыграла свой последний день в Великобритании в финале её Ending on a High Note Tour (англ.)русск. 27 ноября 2010 года[5].
Тейлор Свифт во время её Fearless Tour в Великобритании была на арене, это было её первое крупное выступление в Великобритании, с Джастином Бибером на разогреве. Она собрала всю арену. Свифт встретила 10-минутная овация толпы после исполнения песни «Tim McGraw (англ.)русск.».
McFly провели на арене семь концертов за свою карьеру, продав более 70 000 билетов. Они выпустили два концерта на DVD и транслировали один концерт через Интернет, который смотрели люди со всего мира.
Мадонна дала 8 ночных концертов здесь во время Confessions Tour в 2006 году, выступления 15 и 16 августа были сняты для DVD The Confessions Tour (англ.)русск..
Alter Bridge провели здесь концерт 29 ноября 2011 года и выпустили DVD этого шоу.
Machine Head проводили выступление 3 декабря 2011 года в качестве части Eighth Plague Tour.
Шакира выступала на арене дважды: 10 декабря 2002 года во время Tour of the Mongoose и в 18 марта 2007 года Oral Fixation Tour.
Было объявлено, что в 2011 году финалист конкурса X Factor в Великобритании будет иметь возможность выступать на арене в течение двух дней. Женская группа Mix выиграла конкурс 11 декабря 2011 года и дебютировала на арене 16 декабря 2011 года перед аудиторией в 11 500 человек.
8 октября 2012 года Nickelback выступили на арене с концертом в рамках Here And Now Tour (англ.)русск..
Grateful Dead выпустили записи полного шоу 7 и 8 апреля 1972 года, бывшего частью их тура «Europe '72: The Complete Recordings».
Площадь славы
После открытия «Уэмбли Арены» после реставрации 2006 года площадь перед фронтоном назвали «Площадью славы». По аналогии с голливудской Аллей славы, известные исполнители выступающие на Арене Уэмбли оставляют на площади бронзовые таблички со своими имена и отпечатками ладоней. Первой звездой, оставившей своей след на площади, была Мадонна 1 августа 2006 года.[6]
9 ноября 2006 года добавились новые отпечатки — Клиффа Ричарда. Рик Парфитт (англ.)русск. и Фрэнсис Росси из Status Quo открыли свою доску, оставив каждый по отпечатку, 16 декабря 2006 года. 9 января 2007 года Кайли Миноуг оставила свои отпечатки ладоней в последний день лондонской части её тура «Showgirl Homecoming».
Семикратный чемпион мира по снукеру Стивен Хендри добавил свои отпечатки ладоней 21 января 2007 года. Певица Долли Партон оставила свой след на площади в последний вечер её турне по Великобритании 25 марта 2007 года.
Звезда канадской музыки Брайан Адамс представил свою табличку 10 мая 2007 года после 25-го выступления. Уже через три дня бывший фронтмен группы Commodores Лайонел Ричи был представлен на площади 13 мая 2007 года после очередного концерта, на который были проданы все билеты.
Члены ирландской мужской группы Westlife представили свою доску 28 марта 2008 года после 27 аншлаговых концертов на протяжении 10 лет. Они продали 250 000 билетов. Все четыре члена группы: Шейн Файлан, Никки Бирн, Киан Иган и Марк Feehily оставили по отпечатку ладоней на площади Славы.[7]
Спортивные события
С января 2006 года на арене ежегодно проводится турнир Мастерс по снукеру.
Арена часто используется для проведения спортивных мероприятий внутри помещений, таких как бокс, ММА и хоккей, в частности, проводился бой чемпионата мира между Аланом Минтером и Марвином Ханглером, последний выиграл, что спровоцировало беспорядки на расовой почве.
Во время летних Олимпийских игр 1948 года на арене проводились соревнования по боксу, плаванию, прыжкам в воду и водному поло.[8]
Wembley Lions (англ.)русск. (Львы Уэмбли) и Wembley Monarchs (англ.)русск.(Монархи Уэмбли) — это две хоккейные команды, использовавшие арену регулярно в течение 1940-х, 1950-х и 1960-х годов, в то время как в 1970-е здесь базировались London Lions (англ.)русск. (Лондонские львы). Арена Уэмбли была базой для проведения финала Британской хоккейной лиги в конце каждого сезона до роспуска Лиги в 1996 году. Арена также была принимающей площадкой команд НХЛ Торонто и Нью-Йорк Рейнджерс для пары матчей в 1993 году.
Совсем недавно арена появилась в регулярном календаре нетбола, дартса, баскетбола, Five-a-side football (англ.)русск., ММА и турниров Мастерс по снукеру.
Здесь состоялся финал Премьер-Лиги Дартса 2009 года, где Джеймс Уэйд победил Мервина Кинга, который выбил Фила Тейлора в полуфинале, когда тот не смог успешно защитить свои 4 титула (он был чемпионом 2005-2008 годов). Премьер-Лига Дартс также на арене проводила финал в 2010 году, когда Фил Тэйлор вернул себе титул, победив Джеймса Уэйда и попав в историю, став первым игроком, который смог сделать лег за 9 дротиков в финал, и является единственным игроком в дартс, который смог сделать 2 лега за 9 дротиков в одном официальном матче (матч был в прямом эфире). Финал 2011 также прошёл на арене, где Адриан Льюис победил Фила Тэйлора 8-3 в полуфинале, но в итоге проиграл Гэри Андерсону 10-4 в финале в ту же ночь.
С 1959 года по 2002 год на арене проводились ежегодное конное шоу Horse of the Year Show (англ.)русск..
Олимпийские игры 2012
В ходе Олимпиады 2012 года на арене проводились соревнования по бадминтону с 28 июля по 5 августа и художественной гимнастике с 9 по 12 августа.[9]
Напишите отзыв о статье "Уэмбли Арена"
Примечания
- ↑ Carl Magnus Palm, «Bright Lights Dark Shadows» (2002)
- ↑ 1 2 Documentary «Words and Music», Polar Music International AB (1980)
- ↑ [www.musicweek.com/story.asp?storyCode=29363§ioncode=1 Pearl Jam set new Wembley record]. Music Week (19 June 2007). Проверено 7 мая 2011. [www.webcitation.org/6AyMKVK3n Архивировано из первоисточника 26 сентября 2012].
- ↑ [www.bjorner.com/still.htm#y01 Still On The Road Index Page]. Bjorner.com (15 мая 2012). [www.webcitation.org/6AyQwEJAC Архивировано из первоисточника 26 сентября 2012].
- ↑ [setlist.fm/setlist/a-ha/2010/wembley-arena-london-england-7bd220.html A-ha Setlist of last UK Wembley show 2010]
- ↑ [www.livenation.co.uk/venues/venue_content.aspx?vrid=1065&wid=678 Wembley Arena](недоступная ссылка — история). LiveNation. Проверено 4 апреля 2007. [web.archive.org/20061001124735/www.livenation.co.uk/venues/venue_content.aspx?vrid=1065&wid=678 Архивировано из первоисточника 1 октября 2006].
- ↑ [www.whatsonwembley.com/Arena_Square.htm#WESTLIFE Arena Square , Wembley City]. Whatsonwembley.com. Проверено 7 мая 2011. [www.webcitation.org/6AyQwlL6j Архивировано из первоисточника 26 сентября 2012].
- ↑ [www.la84foundation.org/6oic/OfficialReports/1948/OR1948.pdf 1948 Summer Olympic official report.] pp. 43, 49.
- ↑ [www.london2012.com/games/venues/wembley-arena.php profile](недоступная ссылка — история). London2012.com. Проверено 7 мая 2011. [archive.is/aZH4 Архивировано из первоисточника 10 сентября 2012].
Ссылки
- [www.wembleyarena.co.uk/ Официальный сайт]
|
---|
| Олимпийская зона | </div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#bfd7ff;">Речная зона</th><td class="navbox-list navbox-even hlist" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"></div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#bfd7ff;">Центральная зона</th><td class="navbox-list navbox-odd hlist" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"></div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#bfd7ff;">За пределами Лондона</th><td class="navbox-list navbox-even hlist" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"></div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="background:#bfd7ff;">Футбольные стадионы</th><td class="navbox-list navbox-odd hlist" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"></div></td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Уэмбли Арена«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.
На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.
|