Ариас, Альфредо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Альфредо Ариас
Alfredo Arias
Имя при рождении:

Alfredo Rodríguez Arias

Дата рождения:

4 марта 1944(1944-03-04) (80 лет)

Место рождения:

Ланус, провинция Буэнос-Айрес, Аргентина

Профессия:

театральный режиссёр, драматург, актёр

Гражданство:

Аргентина Аргентина
Франция Франция

Годы активности:

с 1966 года

Театр:

Театр Жерара Филипа, Театр Одеон, Национальный театр в Шайо, Театр Мариньи и др.

Спектакли:

«Дама с камелиями», «Хоровод», «Птицы» и др.

Награды:

IMDb:

ID 0034677

Альфре́до А́риас (исп. Alfredo Arias, 4 марта 1944, Ланус, провинция Буэнос-Айрес) — аргентинский и французский театральный режиссёр, актёр, драматург, организатор театральной труппы TSE.





Биография и творчество

Начиная с 1966 года вместе с труппой TSE поставил в Буэнос-Айресе несколько спектаклей. В 1970 переехал с ней во Францию. Первые же его постановки оригинальностью сценического языка привлекли внимание публики и критики во Франции и в Италии.

В 1985 стал директором Городского театра Обервилье (департамент Сена-Сен-Дени), где работал шесть лет, сотрудничал с Копи, ставил пьесы Гольдони, Мариво, Мериме, Метерлинка и др. Большой успех имели его постановки шекспировской Бури на театральном фестивале в Авиньоне (1986) и шницлеровского Хоровода в парижском Театре Одеон (1987), а также работы 1990-2000-х годов, обновившие образный язык французской сцены соединением сценического диалога с музыкой и танцем, элементами мюзик-холла и эстрадного обозрения, нередко травестированными в пародийном ключе (Мортадела, по собственной драме; Дама с камелиями, по Дюма-сыну; Огненный дождь, по Сильвине Окампо и др.).

Известен также оперными постановками во Франции, Италии, Испании, Аргентине (Галантная Индия Рамо, Севильский цирюльник Россини, Похождения повесы Стравинского, Сосцы Тиресия Пуленка, Сон в летнюю ночь и Смерть в Венеции Бриттена, Бомарцо Альберто Хинастеры и др.).

Как актер исполнял женские роли в Служанках Жене (Мадам) и Госпоже Сад Юкио Мисимы. Поставил несколько фильмов и сам снимался в кино.

Кроме пьес, написал роман, издана также книга его бесед о театре.

Избранные театральные постановки

  • 1970: Эва Перон Копи
  • 1977 : Сердечные огорчения английской кошки, спектакль масок по новелле Бальзака из коллективного сборника Сцены частной и общественной жизни животных и гравюрам Гранвиля (Театр Жерара Филипа)
  • 1984 : Сидящая женщина Копи (Théâtre des Mathurins)
  • 1986 : Буря Шекспира (Авиньонский фестиваль)
  • 1987 : Хоровод Шницлера (Театр Одеон)
  • 1990 : Лестницы Сакре-Кёр Копи (Городской театр Обервилье)
  • 1992 : Мортадела, по собственной драме (Театр Монпарнас)
  • 1993 : Продувная бестия Копи (Théâtre national de la Colline)
  • 2000 : Дама с камелиями по Дюма-сыну (Театр Мариньи, в главной роли — Изабель Аджани)
  • 2001 : Служанки Жана Жене (с участием Марилу Марини, Лоры Дютийёль и собственным участием; Théâtre de l’Athénée, Théâtre des Bouffes-Parisiens)
  • 2004 : Госпожа Сад Юкио Мисимы (Национальный театр в Шайо)
  • 2005 : Mambo Mistico, либретто А.Ариаса (Национальный театр в Шайо)
  • 2010 : Птицы Аристофана (Комеди Франсез)
  • 2011 : Трюизмы, по роману Мари Даррьёсек (Théâtre du Rond-Point)

Книги

  • Folies Fantômes, mémoires imaginaires. Paris: Éditions du Seuil, 1997 (автобиографический роман)
  • L'Écriture retrouvée, entretiens d’Alfredo Arias avec Hervé Pons, souvenirs. Monaco: Éditions du Rocher, 2008 (беседы о театре)

Напишите отзыв о статье "Ариас, Альфредо"

Литература

  • L'école des maîtres: 1995 - 1996, Alfredo Arias, Dario Fo, Anatolij Vasil'ev/ Franco Quadri, ed. Milano: Ubulibri, 2001

Признание

Почетная премия Мольер (2003) и др. премии. Командор Ордена искусств и литературы.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ариас, Альфредо

– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.