Ариети, Сильвано

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сильвано Ариети

Сильвано Ариети (Пиза, Италия, 28 июля 1914 — Нью-Йорк, 7 августа 1981) — американский психиатр, оказавший большое влияние на восприятие шизофрении в западных медицинских кругах в середине XX века. Практиковал психотерапию при шизофрении, известен как автор книги «Интерпретация шизофрении», удостоившейся Национальной Книжной Награды США в 1975 году.

Сильвано Ариети родился в Пизе; его отец и дед были врачами. В 1932 завершил учёбу в пизанском Лицее Галилео, в 1938 году окончил Университет Пизы. Усиление фашистского режима Муссолини вынудило Сильвано, этнического еврея, переселиться в США. Здесь Ариети стал профессором Медицинской школы Нью-Йорка, обучал психоанализу в Институте Уильяма Алансона Уайта. Семитомник «Американское руководство по психиатрии» вышел в свет под редакцией Ариети.

Ариети отводил большую роль в генезе психических расстройств психическим травмам, в противовес набравшей популярность в конце XX века модели психических заболеваний, рассматривающей их как проявления генетических дефектов и нейропатологий. Также Ариети много писал о процессах креативности.

Опубликовал художественную книгу автобиографического характера «The Parnas: A Scene from the Holocaust» (1979) о судьбе главы пизанской еврейской общины Джузеппе Пардо (итал. Giuseppe Pardo Roques), публично замученном нацистами 1 августа 1944 года.



Библиография

  • 1955 — Interpretation of Schizophrenia. First Edition. New York: Brunner. Trad. it.: Interpretazione della schizofrenia. Milano: Feltrinelli, 1963.
  • 1959 1966- American Handbook of Psychiatry (a cura di). New York: Basic Books. Trad. it.: Manuale di Psichiatria. 3 voll. Torino: Boringhieri, 1969-70, 1976 (2).
  • 1967 — The Intrapsychic Self: Feeling, Cognition and Creativity in Health and Mental Illness. New York: Basic Books. Trad. it.: Il sé intrapsichico. Torino, Boringhieri, 1969, 1979 (2).
  • 1971 — The World Biennial of Psychiatry (a cura di). New York: Basic Books, 1973.
  • 1972 — The Will To Be Human. New York: Quadrangle Books. Trad. it.: Le vicissitudini del volere. Roma: Il Pensiero Scientifico, 1978.
  • 1974 1975 — American Handbook of Psychiatry (a cura di). Second Edition. Interamente rivista ed ampliata. New York: Basic Books.
  • 1974 — Interpretation of Schizophrenia, Second Edition. Interamente rivista ed ampliata. New York: Basic Books. Trad. it.: Interpretazione della schizofrenia. 2 voll. Milano: Feltrinelli, 1978.
  • 1974 — Studi sulla schizofrenia. Roma: Il Pensiero Scientifico.
  • 1975 — New Dimensions in Psychiatry. (curato insieme con G. Chrzanowski, 1977). New York: Basic Books.
  • 1975 — Psichiatria e oltre. Roma: Il Pensiero Scientifico.
  • 1976 — Creativity: the Magic Synthesis. New York: Basic Books. Trad. it.: Creatività. La sintesi magica. Roma: Il Pensiero Scientifico, 1979, 1990 (2).
  • 1977 — Love Can Be Found (insieme con James A. Arieti). New York: Harcourt Brace Jovanovich.
  • 1978 — Severe and Mild Depression: the Psychotherapeutic Approach (insieme con Jules Bemporad). New York: Basic Books. Trad. it.: La depressione grave e lieve. L’orientamento psicoterapeutico. Milano: Feltrinelli, 1981, 1991 (4).
  • 1978 — On Schizophrenia, Phobias, Depression, Psychotherapy, and the Farther Shores of Psychiatry: Selected Papers of Silvano Arieti, New York: Brunner/Mazel.
  • 1979 — The Parnas. New York: Basic Books. Trad. it.: Il Parnàs. Milano: Mondadori, 1980.
  • 1979 — Understanding and Helping the Schizophrenic. New York: Basic Books. Trad. it.: Capire ed aiutare il paziente schizofrenico. Milano: Feltrinelli, 1981.
  • 1981 — Abraham and the Contemporary Mind. New York: Basic Books.
  • 1981 — American Handbook of Psychiatry (a cura di), Volume VII, New York: Basic Books.

Напишите отзыв о статье "Ариети, Сильвано"

Ссылки

  • [www.nytimes.com/1981/08/10/obituaries/silvano-arieti-psychoanalyst-and-writer-on-schizophrenia.html Sylvano Arieti] — некролог в New York Times, 1981 год


Отрывок, характеризующий Ариети, Сильвано

Графиня Безухая, по справедливости, имела репутацию обворожительной женщины. Она могла говорить то, чего не думала, и в особенности льстить, совершенно просто и натурально.
– Нет, милый граф, вы мне позвольте заняться вашими дочерьми. Я хоть теперь здесь не надолго. И вы тоже. Я постараюсь повеселить ваших. Я еще в Петербурге много слышала о вас, и хотела вас узнать, – сказала она Наташе с своей однообразно красивой улыбкой. – Я слышала о вас и от моего пажа – Друбецкого. Вы слышали, он женится? И от друга моего мужа – Болконского, князя Андрея Болконского, – сказала она с особенным ударением, намекая этим на то, что она знала отношения его к Наташе. – Она попросила, чтобы лучше познакомиться, позволить одной из барышень посидеть остальную часть спектакля в ее ложе, и Наташа перешла к ней.
В третьем акте был на сцене представлен дворец, в котором горело много свечей и повешены были картины, изображавшие рыцарей с бородками. В середине стояли, вероятно, царь и царица. Царь замахал правою рукою, и, видимо робея, дурно пропел что то, и сел на малиновый трон. Девица, бывшая сначала в белом, потом в голубом, теперь была одета в одной рубашке с распущенными волосами и стояла около трона. Она о чем то горестно пела, обращаясь к царице; но царь строго махнул рукой, и с боков вышли мужчины с голыми ногами и женщины с голыми ногами, и стали танцовать все вместе. Потом скрипки заиграли очень тонко и весело, одна из девиц с голыми толстыми ногами и худыми руками, отделившись от других, отошла за кулисы, поправила корсаж, вышла на середину и стала прыгать и скоро бить одной ногой о другую. Все в партере захлопали руками и закричали браво. Потом один мужчина стал в угол. В оркестре заиграли громче в цимбалы и трубы, и один этот мужчина с голыми ногами стал прыгать очень высоко и семенить ногами. (Мужчина этот был Duport, получавший 60 тысяч в год за это искусство.) Все в партере, в ложах и райке стали хлопать и кричать изо всех сил, и мужчина остановился и стал улыбаться и кланяться на все стороны. Потом танцовали еще другие, с голыми ногами, мужчины и женщины, потом опять один из царей закричал что то под музыку, и все стали петь. Но вдруг сделалась буря, в оркестре послышались хроматические гаммы и аккорды уменьшенной септимы, и все побежали и потащили опять одного из присутствующих за кулисы, и занавесь опустилась. Опять между зрителями поднялся страшный шум и треск, и все с восторженными лицами стали кричать: Дюпора! Дюпора! Дюпора! Наташа уже не находила этого странным. Она с удовольствием, радостно улыбаясь, смотрела вокруг себя.
– N'est ce pas qu'il est admirable – Duport? [Неправда ли, Дюпор восхитителен?] – сказала Элен, обращаясь к ней.
– Oh, oui, [О, да,] – отвечала Наташа.