Арика

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город и коммуна
Арика
исп. Arica
Флаг Герб
Страна
Чили
Область
Арика-и-Паринакота
Провинция
Коммуна
Арика
Координаты
Внутреннее деление
19 районов
Алькальд
Валдо Санкан
Основан
Прежние названия
Сан-Маркос-де-Арика
Площадь
4 799 км²
Высота центра
15 м
Официальный язык
Население
185 268 человек (2006)
Плотность
38,6 чел./км²
Названия жителей
Ariqueño/a
Часовой пояс
Телефонный код
58-хххххх
Почтовый индекс
1000000
Официальный сайт

[www.municipalidaddearica.cl/ icipalidaddearica.cl]  (исп.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1541 году

Ари́ка (исп. Arica) — город и морской порт в Чили, административный центр одноимённой коммуны, провинции Арика и области Арика-и-Паринакота.

Территория коммуны — 4799 км². Численность населения коммуны — 185 тыс. жителей. Плотность населения — 38,6 чел./км².





Расположение

Город расположен на берегу Тихого океана в 1660 км севернее столицы Чили города Сантьяго. Город размещается в 19 км от так называемой Линии согласия (граница с Перу, где находится пограничный комплекс Чакальюта, самая активная пограничная застава страны).

Коммуна граничит:

История

Он известен в Чили как «город Вечной Весны» и является северной дверью Чили. Особенности расположения города обусловили его культурное разнообразие и богатую историю.

Территория, на которой находится Арика, была заселен более чем 10.000 лет назад. Она была занята различными народами, среди которых выделяют Чинчорро (исп. Chinchorro), один из первых народов планеты, который применял сложную технику мумификации своих умерших сородичей.

Арика была занята испанцами в 1536 г. и основана Лукасом Мартинесом де Бегасо как город принадлежащий Испании в составе вице-королевства Перу 25 апреля 1541 г.

Развитие города было медленным до 1545 г., когда местный туземец Диего Уальпа открывает в Потоси самые большие и богатые месторождения серебра в Новом Свете. Это преобразовало далекую местность в Перу в город наиболее населенный на континенте, и кроме того в главный порт для вывоза серебра.

Благодаря вывозу серебра из Потоси, Испанская Корона предоставляет городу право называться «Очень знаменитый Королевский Город Сан Маркос Арика», в 1570 году, показывая на его гербе холм Потоси.

После публикации в Голландии сто карт Земли в 1612 г., Арика появилась в одной из них, как самый южный известный город. Это сделало её известным портом среди пиратов и многие из них посещали этот порт.

С приходом войн за независимость Арика превращается в один из главных освободительных центров Перу. Железная дорога построена в Арике в 1855 г. и объединяет город с городом Такна. Это самая древняя железная дорога Америки функционирующая до настоящего времени. В 1868 г. город был практически разрушен землетрясением в 8,5 баллов величиной и последующим цунами.

Город служил морским портом для Перу до 1880 года. Чили захватило город в ходе Тихоокеанской войны. В этом конфликте, длившемся с 1879 до 1883, Чили боролись с Боливией и Перу из-за богатой нитратами области Атакама. В результате этой войны Перу и Боливия уступили территорию Чили, и Боливия стала государством, не имеющим выхода к морю.

Этот город был местом морского и наземного сражения между чилийскими и перуанскими войсками (7 июня 1880), после которого город перешёл под чилийскую юрисдикцию на десять лет. После чего вопрос об их статусе должен был решаться путём плебисцита. Чили удерживала эту территорию до 1929 г., когда при вмешательстве США больной вопрос был, наконец, решен таким образом, что Арика отошла к Чили, а Такна — к Перу.

В 1962 году город принимал игры чемпионата мира по футболу.

Климат

Климат в Арике — один из самых сухих на земле. Дождь выпадает один раз в несколько десятков лет (0,8 мм осадков в год).

В XIX веке Арика считалась нездоровым малярийным местом. Потом, после осушения ряда окрестных водоёмов, климат в Арике улучшился, и в настоящее время это популярный морской курорт.

Климат Арики
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 30,7 31,2 30,8 32,4 32,1 26,2 27,0 33,0 23,0 26,2 28,0 28,8 33,0
Средний максимум, °C 25,8 26,2 25,6 23,6 21,4 19,4 18,3 18,3 19,0 20,4 22,2 24,1 22,0
Средняя температура, °C 22,7 23,0 22,1 20,2 18,3 17,0 16,1 16,1 16,7 17,8 19,4 21,1 19,2
Средний минимум, °C 19,8 19,8 18,9 17,1 15,5 14,8 14,3 14,5 15,0 15,8 16,9 18,2 16,7
Абсолютный минимум, °C 6,0 13,6 10,6 7,8 5,0 5,4 6,4 7,6 8,3 5,0 5,0 7,0 5,0
Норма осадков, мм 0,3 0,2 0,2 0,1 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,1 0,0 1,5
Температура воды, °C 24 24 23 22 20 19 18 17 17 19 20 22 20
Источник: [164.77.222.61/climatologia/publicaciones/Estadistica_ClimatologicaI.pdf Estadistica Climatologica], [www.worldclimateguide.co.uk/climateguides/chile/arica.php World Climate Guide]

Достопримечательности

Собор Сан-Маркос-Арика (исп. San Marcos Arica). Одной из главных достопримечательностей Арики является железобетонная церковь Сан-Маркос. Строительство собора было поручено президентом Перу Хосе Бальта мастерской француза Густава Эйфеля. Он был торжественно открыт в городе в 1876 году. Собор был признан историческим Национальным Памятником в 1984 году. Это полностью металлическая постройка, исключая её две двери из древесины.

Музей Мар-де-Арика — выставочный зал, который представляет более 700 видов улиток из различных частей Чили и мира, а также аквариум, в котором возможно наблюдать маленькую морскую экосистему.

Стадион Карлос Диттборн (исп. Estadio Carlos Dittborn) — общеспортивный стадион в Арике. Он в настоящее время используется главным образом для футбольных матчей. Вместимость стадиона составляет 17 786 человек. Стадион был построен в 1962 году как место встречи для Чемпионата мира по футболу 1962 года, который приняла Чили. Его назвали в честь Карлоса Диттборна (Carlos Dittborn), президента чилийского Организационного Комитета по проведению чемпионата мира, который умер за месяц до его начала.

Дом Культуры (исп. Casa de la Cultura): Его строительство было поручено президентом Перу Хосе Бальта в 1874 году мастерской француза Густава Эйфеля. Был назван как «Таможня Арика». Он пережил много природных бедствий (землетрясения и цунами). В 1977 году он был признан Национальным Историческим Памятником и переименован в «Дом Культуры».

Музей Сан-Мигель-де-Асапа — музей, который охраняет один из самых важных родовых наборов относительных археологии и антропологии Чили, доказывая культурное развитие больше 10 000 лет истории.

Холм Морро-де-Арика (исп. Morro de Arica): Он имеет высоту приблизительно 130 м. Включает площадь и наблюдательный пункт. На его вершине находится Исторический Музей и Музей Оружия времён Тихоокеанской войны, а также древние траншеи перуанской эпохи и Cristo de la Paz, памятник, установленный в 1999 году с гербами Перу и Чили, и символизирующий мир между этими двумя странами. Холм — самая важная туристическая достопримечательность города и он был признан Историческим Национальным Памятником в 1971 году.

Казино Арика — второе из самых старых в стране, основано в 1960 году. Оно располагает тремя ресторанами, тремя барами и Центром Событий, игровыми автоматами и 16 столами для игры.

Пляжи Арика — более 20 километров пляжей.

Другие достопримечательности:

  • Здесь формируются туристические группы, с которыми можно посетить Касири-Мачо (Casiri Macho) — одно из самых высокогорных озёр в мире, с высотой зеркала 4860 м над уровнем моря.
  • Самый большой знак «Кока-Колы» расположен в чилийском городе Арика. Он установлен на вершине холма. Ширина знака - 122 метра, высота - 40 метров. Он составлен из 70 тысяч бутылочек от «Кока-Колы».

Экономика

Пищевая, химическая промышленность. Автовелосборка. Рыболовство. Экспорт цитрусовых, меди, серебра и олова. Возле города расположена долина Асапа, оазис, где выращиваются овощи и оливки. Город пережил большой подъем во времена добычи селитры. В дальнейшем чилийское правительство подтолкнуло городское развитие созданием открытой экономической зоны в Арике (1953).

Демография

Полное население
<center>185268
<center>в том числе: <center>Городское население <center>175441 <center>Процент городского населения <center>94.7
<center> <center>Сельское население <center>9827 <center>Процент сельского населения <center>5.3
<center> <center>Мужское население <center>91742 <center>Процент мужского населения <center>49.52
<center> <center>Женское население <center>93526 <center>Процент женского населения <center>50.48
<center>Плотность населения <center>38,64
<center>Население коммуны
в % к населению области
<center>97,75

Транспорт

Транспортный центр севера Чили, а также Боливии и смежной области Такна в Перу. Через Арику проходит Панамериканское шоссе.

Международный аэропорт Чакальюта

Код — (IATA: ARI, ICAO: SCAR)
Высота ВПП над уровнем моря — 61 метр
Длина ВПП — 2170 метров
Покрытие ВПП — асфальт

Авиакомпании и направления

Административное деление

Район Территория
км²
Население
чел (2002)
Городское
население, чел
Сельское
население, чел
Плотность
населения, чел/км²
1 <center>Пуэрто (Арика) <center>1,2 <center>2744 <center>2744 <center>0 <center>2286,67
2 <center>Регименто (Арика) <center>0,7 <center>3880 <center>3880 <center>0 <center>5542,86
3 <center>Чинчорро (Арика) <center>13,3 <center>12816 <center>12760 <center>56 <center>963,61
4 <center>Сан-Хосе (Арика) <center>1,2 <center>13216 <center>13216 <center>0 <center>11013,33
5 <center>Побласьон-Чили (Арика) <center>17,3 <center>9086 <center>9086 <center>0 <center>525,2
6 <center>Асапа (Арика) <center>1937,8 <center>14991 <center>7793 <center>7198 <center>7,74
7 <center>Хосе-Мануэль-Бальмаседа (Арика) <center>2,7 <center>11984 <center>11984 <center>0 <center>4438,52
8 <center>Карлос-Диттборн (Арика) <center>2,1 <center>10525 <center>10525 <center>0 <center>5011,9
9 <center>Парке-Лаука (Арика) <center>0,4 <center>4934 <center>4934 <center>0 <center>12335
10 <center>Хосе-Мигель-Каррера (Арика) <center>0,6 <center>5836 <center>5836 <center>0 <center>9726,67
11 <center>Конделл (Арика) <center>0,5 <center>6358 <center>6358 <center>0 <center>12716
12 <center>Фуэрте-Сьюдадела (Арика) <center>215,9 <center>28209 <center>28195 <center>14 <center>130,66
13 <center>Чака <center>794 <center>223 <center>0 <center>223 <center>0,28
14 <center>Эль-Морро (Арика) <center>0,9 <center>3286 <center>3286 <center>0 <center>3651,11
15 <center>Чакальюта <center>419,3 <center>1684 <center>0 <center>1684 <center>4,02
16 <center>Молинос <center>1376 <center>649 <center>0 <center>649 <center>0,47
17 <center>Педро-Бланкьер (Арика) <center>7,3 <center>25131 <center>25128 <center>3 <center>3442,6
18 <center>Канча-Райяда (Арика) <center>5,3 <center>17530 <center>17530 <center>0 <center>3307,55
19 <center>Лас-Торрес (Арика) <center>2,9 <center>11878 <center>11878 <center>0 <center>4095,86

Важнейшие населенные пункты коммуны

Населённый
пункт
Категория Население
чел.(2002)
Мужское
население
чел.
Женское
население
чел.
Территория
км²
1 <center>Арика <center>Город <center>175441 <center>85815 <center>89626 <center>41,89
2 <center>Сан-Мигель-де-Асапа <center>Посёлок <center>832 <center>414 <center>418 <center>н/д
3 <center>Вилья-Фронтера (Чакальюта) <center>Посёлок <center>370 <center>206 <center>164 <center>н/д

Спорт

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Арика"

Ссылки

  • [www.ptiaricaparinacota.cl/ Programa Territorial Integrado Turismo Intereses Especiales Arica Parinacota]
  • [www.aricaparinacota.travel/ Club de Empresas de Turismo Intereses Especiales]
  • [www.municipalidaddearica.cl/ Ilustre Municipalidad de Arica]

Отрывок, характеризующий Арика

– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Арика&oldid=81536843»