Армянская Википедия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Армянская Википедия (арм. Հայերեն Վիքիպեդիա) — раздел Википедии на армянском языке.

Армянская Википедия открылась в феврале 2005 года. В 2011 году занимала 90-е место среди разделов Википедии[1], а уже по данным июля 2015 года занимает 38-ю позицию.

По количеству статей среди языков пятнадцати постсоветских республик она занимает четвёртое место (после русской, украинской и казахской Википедий). Также занимает четвёртое место среди языков Ближнего Востока (персидская, арабская и турецкая).





Переименование

5 апреля 2012 года завершилось двухэтапное (первый, второй) обсуждение-голосование по вопросу переименования Армянской Википедии, в результате которого подавляющее большинство армянского вики-сообщества приняло решение отказаться от старого варианта названия энциклопедии «Հայերեն Վիքիփեդիա» [Hayeren Vikip'edia] и перейти на новый, более удобный и соответствующий правилам современного армянского языка вариант — «Հայերեն Վիքիպեդիա» [Hayeren Vikipedia], то есть посредством замены в слове Wikipedia буквы пьюр (փ) на пе (պ).

Статистика

Показатель качества — «глубина» — для армянского раздела равен Ошибка выражения: неожидаемый оператор <, что является высоким результатом в группе разделов Википедии с числом более 200 000 статей.

Среди языков Закавказья долгое время занимала 3-е место (1-е было у Азербайджанской Википедии, 2-е — у Грузинской). Но с конца сентября 2013 года Армянская Википедия смогла занять 1-е место. По данным июня 2016 года в Армянской Википедии есть свыше 200 000 статей, то есть — почти столько, сколько в Азербайджанском и Грузинском разделах вместе.

Хронология развития

Логотипы Армянской Википедии, посвящённые написанию десятитысячной и стотысячной статьям

Освещение в СМИ

24 апреля 2010 года общественное телевидение Армении в передаче «Банадзев» (арм. Բանաձև — «Формула») посвятило передачу Армянской Википедии, в частности, в которой значимое место занимало отражение в ней (Армянской Википедии) темы Геноцида армян в 1915 года в Турции[3].

6 июня 2010 года в воскресном выпуске новостей «Айлур» (арм. Հայլուր) на Первом канале Армении было подготовлено небольшое сообщение об армяноязычном разделе Википедии.

28 апреля 2014 года о проекте «Один армянин — одна статья» передачу приготовила очередное армянское СМИ — sivilnet[4].

«Один армянин — одна статья»

24 марта 2014 года совместными усилиями общественной организации «Викимедия Армения» и передачи «Человеческий фактор»[hy] на телеканале «Армения» стартовала общеармянская кампания «Один армянин — одна статья» (арм. «Մեկ հայ՝ մեկ հոդված») длительностью один год: до 24 марта 2015 года. Целью кампании является обогащение Армянской Википедии качественными статьями, вовлечение в сферу Википедии бо́льшего количества представителей армянской общественности, а также совместное создание достойного армянского наследия информационного контента на армянском языке, способного противостоять вызовам современного мира.

В рамках кампании были проведены вики-встречи с представителями науки, культуры и других сфер с целью их ознакомления с вики-культурой и помощью во внесении их собственного вклада в дело развития Армянской Википедии[5]. Будут организованы семинары, обучающие и поощрительные программы, а также совместные мероприятия с образовательными и культурными учреждениями.

О старте программы первый раз было сообщено 24 марта 2014 года в вечернем выпуске телепередачи «Человеческий фактор» на телеканале «Армения». Впоследствии новость появилась во многих СМИ[6][7][8].

27 марта 2014 года прошла пресс-конференция, посвящённая общеармянской кампании «Один армянин — одна статья»[9]:

Программа привлекла внимание Британской телекорпорации BBC[10].

Викимедиа Армения

В 2012, 2013 и 2015 годах «Викимедиа Армения» провела Вики-конференции в Ереване. Также армянские википедисты принимали участие в международном конкурсе Вики любит памятники в 2013 и 2015 годах[1].

Вопросами содействия развитию Армянской Википедии на территории Армении занимается организация «Викимедиа Армения» (президент — Сусанна Мкртчян). В начале существования организации, с 2014 года к работе над проектом подключилось множество представителей армянской общественности. Армянский раздел поднялся с 96 места (2012 год) до 38 места (2015 год) в общем рейтинге разделов. Начал развитие раздел Википедии на западноармянском языке — языке армянской диаспоры в дальнем зарубежье[11]. Викимедиа Армения также занимается развитием Армянского викисловаря.

Летом 2014 года была осуществлена очередная вики-идея, которая представляла из себя способ популяризации Википедии в Армении: своую деятельность начал «Вики-лагерь». Это был армянский проект, в котором участвовали ученики старших школ и студенты разных вузов. Вики-лагеря организовались 6 раз (Ванадзор — июль и август 2014[12], Агверан — январь, июнь и август — 2015[13], Бейрут — август 2015[14]). В вики-лагерях начали принимать участие участники из иноязычных Википедий.

Организация Викимедиа Армения также открыла в Армении вики-клубы. Главный из них в Ереване, но также есть во втором по размеру городе Гюмри (с 2013 года), в Аштараке, Апаране и Егварде (с 2014 года), в деревнях Аревацаг и Лернапат, также с 2015 года — в третьем по размеру Ванадзоре. Также есть вики-клуб в Степанакерте (Арцах). Число вики-клубов планируется увеличить в 2016 году.

В 2016 году был организован очередной Вики-Лагерь в поселке Агверан[15]. В течение пяти дней (6-10 января) участники из трех стран создали 774 статей в Армянской, 105 в Грузинской Википедиях. Также были созданы 2372 слов-статей в Армянском Викисловаре.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Армянская Википедия"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.yerkramas.org/2013/12/13/armyanskaya-vikipediya-popala-v-spisok-samyx-krupnyx-razdelov-internet-enciklopedii-wikipedia/ «Армянская Википедия» попала в список самых крупных разделов интернет-энциклопедии Wikipedia]. Еркрамас (13 декабря 2013). Проверено 19 декабря 2013. [www.peeep.us/182bcd68 Архивировано из первоисточника 19 декабря 2013].
  2. [hy.wikipedia.org/w/index.php?title=%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%A1%D5%BD%D5%BF%D5%A1%D5%B6&oldid=2253 первая статья в Армянской Википедии по состоянию 2 июля, 2004 года]
  3. [www.youtube.com/watch?v=wNd8paCb8do Посмотреть ролик на YouTube]
  4. [www.youtube.com/watch?v=qEa6FPhWycw Википедия — на армянском]
  5. [www.youtube.com/watch?v=adTkHWGjnsQ Մեկ հայ, մեկ հոդված հոլովակ 1 One Armenian, one article 1]
  6. [asekose.am/index.php/news/11/155241-meknarkec-mek-hay--mek-hodvac-hamahaykakan-naxagice.html Стартовал общеармянский проект «Один армянин — одна статья»]  (арм.)
  7. [armenpress.am/rus/news/755155/armenpress-prisoedinyaetsya-k-iniciative-odin-armyanin.html Арменпресс присоединяется к инициативе «Один армянин, одна статья в Википедии»]
  8. [www.yerkramas.org/2014/03/29/proekt-odin-armyanin-odna-statya-startoval-na-sajte-wikipedia/ Проект «Один армянин — одна статья» стартовал на сайте Wikipedia]. Еркрамас (29 марта 2014). Проверено 31 марта 2014. [www.webcitation.org/6OTzVKROW Архивировано из первоисточника 31 марта 2014].
  9. [www.wikimedia.am/wiki/%22Մեկ_հայ`_մեկ_հոդված%22_մամուլի_ասուլիս «Մեկ հայ` մեկ հոդված» մամուլի ասուլիս]  (арм.)
  10. [www.panarmenian.net/rus/news/181255/ BBC: Армения активно развивает армяноязычную Википедию]
  11. [www.youtube.com/watch?v=u6Rnse2GIk0 Western Armenian program wiki week]
  12. [www.youtube.com/watch?v=Dk3RcRuvV_0 wikicamp 2014]
  13. [www.youtube.com/watch?v=12g9645x6gA Summer Wikicamp 2015]
  14. [www.youtube.com/watch?v=9lcsAFbm5jE Lebanon WikCamp (Լիբանանի Ուիքի Ճամբար)]
  15. [www.youtube.com/watch?v=dseMv_gD09o Winter WikiCamp 2016 — Ձմեռային Վիքիճամբար 2016]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Армянская Википедия

Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.
Всеми этими людьми, именно потому, что они не могли понимать его, было признано, что со стариком говорить нечего; что он никогда не поймет всего глубокомыслия их планов; что он будет отвечать свои фразы (им казалось, что это только фразы) о золотом мосте, о том, что за границу нельзя прийти с толпой бродяг, и т. п. Это всё они уже слышали от него. И все, что он говорил: например, то, что надо подождать провиант, что люди без сапог, все это было так просто, а все, что они предлагали, было так сложно и умно, что очевидно было для них, что он был глуп и стар, а они были не властные, гениальные полководцы.
В особенности после соединения армий блестящего адмирала и героя Петербурга Витгенштейна это настроение и штабная сплетня дошли до высших пределов. Кутузов видел это и, вздыхая, пожимал только плечами. Только один раз, после Березины, он рассердился и написал Бенигсену, доносившему отдельно государю, следующее письмо:
«По причине болезненных ваших припадков, извольте, ваше высокопревосходительство, с получения сего, отправиться в Калугу, где и ожидайте дальнейшего повеления и назначения от его императорского величества».
Но вслед за отсылкой Бенигсена к армии приехал великий князь Константин Павлович, делавший начало кампании и удаленный из армии Кутузовым. Теперь великий князь, приехав к армии, сообщил Кутузову о неудовольствии государя императора за слабые успехи наших войск и за медленность движения. Государь император сам на днях намеревался прибыть к армии.
Старый человек, столь же опытный в придворном деле, как и в военном, тот Кутузов, который в августе того же года был выбран главнокомандующим против воли государя, тот, который удалил наследника и великого князя из армии, тот, который своей властью, в противность воле государя, предписал оставление Москвы, этот Кутузов теперь тотчас же понял, что время его кончено, что роль его сыграна и что этой мнимой власти у него уже нет больше. И не по одним придворным отношениям он понял это. С одной стороны, он видел, что военное дело, то, в котором он играл свою роль, – кончено, и чувствовал, что его призвание исполнено. С другой стороны, он в то же самое время стал чувствовать физическую усталость в своем старом теле и необходимость физического отдыха.