Арника
Арника | |||||||||||||||||||||||
Арника горная. Общий вид цветущего растения. | |||||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||||
Arnica L. | |||||||||||||||||||||||
Синонимы | |||||||||||||||||||||||
Whitneya A.Gray
| |||||||||||||||||||||||
Типовой вид | |||||||||||||||||||||||
Дочерние таксоны | |||||||||||||||||||||||
|
А́рника, или Баране́ц (лат. Árnica) — род многолетних трав семейства Астровые, или Сложноцветные (Asteraceae).
Представители произрастают, главным образом, в Северной Америке; на территории России и сопредельных стран 8 видов[2].
Содержание
Название
По поводу происхождения названия существуют две версии:[3]
- по одной версии считается, что еще Диоскорид назвал арнику др.-греч. πταρμική, что в переводе означает «чихательная», так как цветки и листья растения вызывают чихание. Позже название, которое дал Диоскорид, исказили, и появилось слово «арника»;
- другая гипотеза происхождения растения говорит о том, что его родовое название происходит от др.-греч. ἀρήν — «барашек», по месту обитания на горных пастбищах.
Арника горная — типовой вид рода. Ботаническая иллюстрация из книги «Köhler’s Medizinal-Pflanzen», 1887
|
Ботаническое описание
Листья супротивные, реже только верхняя пара косо супротивная или очерёдная.
Корзинки одиночные или в числе нескольких, обёртка двурядная, с приблизительно равнодлинными травянистыми листочками, очень редко однорядные. Цветоложе выпуклое, покрытое волосками или ворсинками. Краевые цветки язычковые, пестичные, с жёлтыми или оранжевыми язычками; все остальные цветки трубчатые, обоеполые, жёлтые или оранжевые, в нижней части часто бледные, наверху трёхзубчатые. Пыльники почти равны нитям, большей частью жёлтые, реже тёмно-пурпуровые; столбик с явно выступающими из венчика тонкими рыльцами, на внутренней стороне желобчатые, на наружной с сочками, на верхушке переходящими почти в кисточку.
Плод — летучка многощетинковая, от коротко- до длиннобородчатой, редко почти перистая, белая, чуть розоватая или грязноватая, равная трубчатому венчику или едва его превышает. Семянка линейно-цилиндрическая, на концах чуть суженая, с продольными валиками или рёбрышками, в основании всегда с белым колечком, голая, щетинисто-волосистая или даже с железками.
Классификация
Виды
Род насчитывает свыше 30 видов[4], некоторые из них:[5][6]
Таксономия
Род Арника входит в трибу Madieae подсемейства Астровые (Asteroideae) семейства Астровые (Asteraceae) порядка Астроцветные (Asterales).
ещё 12 семейств (согласно Системе APG II) |
ещё 20 триб (согласно Системе APG II) |
||||||||||||||||||
около 30 видов | |||||||||||||||||||
порядок Астроцветные | подсемейство Астровые | род Арника |
|||||||||||||||||
отдел Цветковые, или Покрытосеменные | семейство Астровые | триба Madieae | |||||||||||||||||
ещё 44 порядка цветковых растений (согласно Системе APG II) |
ещё 11 подсемейств (согласно Системе APG II) |
еще 35 родов | |||||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Арника"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ Советский Энциклопедический Словарь. — 1988.
- ↑ По данным книги «Энциклопедия лекарственных растений» (см. раздел Литература).
- ↑ По данным книги «Флора СССР» (см. раздел Литература).
- ↑ По данным сайтов GRIN, EOL и NCBI (см. карточку растения).
- ↑ Русские названия приведены по данным книги «Флора СССР» (см. раздел Литература).
Литература
- Ильин М. М. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1961_26.djvu Род 1558. Арника — Arnica L.] // Флора СССР : в 30 т. / начато при рук. и под гл. ред. В. Л. Комарова. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1961. — Т. XXVI / ред. тома Б. К. Шишкин, Е. Г. Бобров. — С. 655—669. — 938 с. — 2400 экз.
- Мазнев Н. И. Энциклопедия лекарственных растений. — 3-е изд., испр. и доп.. — М.: Мартин, 2004. — С. 81. — 496 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-8475-0213-3.
Ссылки
- Арника // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Арниковое масло // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. статья К. И. Дебу.
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Арника
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.
M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.