Арнор Траустасон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арнор Траустасон
Общая информация
Полное имя Арнор Ингви Траустасон
Родился
Кеблавик, Исландия
Гражданство Исландия
Рост 184 см
Вес 73 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Рапид (Вена)
Номер 23
Карьера
Клубная карьера*
2010—2013 Кеблавик 52 (10)
2012   Саннес Ульф 10 (0)
2014—2016 Норрчёпинг 56 (12)
2016—н.в. Рапид (Вена) 0 (0)
Национальная сборная**
2009 Исландия (до 17) 2 (0)
2011 Исландия (до 19) 5 (0)
2012—2014 Исландия (до 21) 12 (1)
2015—н.в. Исландия 9 (4)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 31 мая 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 27 июня 2016.

Арнор Ингви Траустасон, Адноур Ингви Трёйстасон[1] (исл. Arnór Ingvi Traustason; родился 30 апреля 1993 года в Кеблавике, Исландия) — исландский футболист, полузащитник «Рапида» из Вены и сборной Исландии. Участник чемпионата Европы 2016 года.





Клубная карьера

Траустасон — воспитанник клуба «Кеблавик» из своего родного города. 13 сентября 2010 года в матче против «Фрама» он дебютировал в чемпионате Исландии[2]. 25 сентября в поединке против «Вестманнаэйяра» Арнор забил свой первый гол за «Кеблавик»[3]. Летом 2012 года он на правах аренды перешёл в норвежский «Саннес Ульф». 26 августа в матче против «Согндала» Траустасон дебютировал в Типпелиге[4].

В начале 2014 года Арнор перешёл в шведский «Норрчёпинг». 15 мая в матче против «Фалькенберга» он дебютировал в Алсвенскан лиге[5]. 14 июля в поединке против «Юргордена» Траустасон забил свой первый гол за «Норрчёпинг»[6]. В 2015 году он помог команде стать чемпионом и завоевать Суперкубок Швеции.

Летом 2016 года Арнор перешёл в венский «Рапид»[7][8].

Международная карьера

13 ноября 2015 года в товарищеском матче против сборной Польши Траустасон дебютировал в сборной Исландии[9]. 13 января 2016 года в поединке против сборной Финляндии он забил свой первый гол за национальную команду[10].

Летом 2016 года Арнор попал в заявку сборной на участие в чемпионате Европы во Франции. На турнире он сыграл в матчах против команд Австрии[11] и Англии[12]. В поединке против австрийцев Траустасон забил гол.

Голы за сборную Исландии

# Дата Место Противник Счёт Результат Соревнование
01. 13 января 2016 Мохаммед бин Зайед Стэдиум, Абу-Даби, ОАЭ Финляндия 0:1 0:1 Товарищеский матч
02. 24 марта 2016 MCH Arena, Хернинг, Дания Дания 2:1 2:1 Товарищеский матч
03. 29 марта 2016 Караискакис, Пирей, Греция Греция 2:1 2:3 Товарищеский матч
04. 22 июня 2016 Стад де Франс, Сен-Дени, Франция Австрия 2:1 2:1 Чемпионат Европы 2016

Достижения

Командные

«Норрчёпинг»

Напишите отзыв о статье "Арнор Траустасон"

Примечания

  1. Согласно исландско-русской практической транскрипции.
  2. [int.soccerway.com/matches/2010/09/13/iceland/urvalsdeild/knattspyrnudeild-fram-reykjavik/knattspyrnudeild-keflavikur/908869/ Кеблавик VS. Фрам 2:1] (рус.). soccerway.com (13 сентября 2010).
  3. [int.soccerway.com/matches/2010/09/25/iceland/urvalsdeild/knattspyrnudeild-keflavikur/ithrottabandelag-vestmannaeyjar/908887/ Кеблавик VS. Вестманнаэйяр 4:1] (рус.). soccerway.com (25 сентября 2010).
  4. [int.soccerway.com/matches/2012/08/26/norway/eliteserien/sandnes-ulf/sogndal-idrettslag/1236778/ Саннес Ульф VS. Согндал 3:1] (рус.). soccerway.com (26 августа 2012).
  5. [int.soccerway.com/matches/2014/05/15/sweden/allsvenskan/ildrottsforening-kamraterna-norrkoping/falkenbergs-fotbollsforening/1617230/ Норрчёпинг VS. Фалькенберг 0:3] (рус.). soccerway.com (15 мая 2014).
  6. [int.soccerway.com/matches/2014/07/14/sweden/allsvenskan/ildrottsforening-kamraterna-norrkoping/djurgardens-fotbollsforening/1617266/ Норрчёпинг VS. Юргорден 3:5] (рус.). soccerway.com (14 июля 2014).
  7. [www.mbl.is/sport/fotbolti/2016/05/12/arnor_i_radir_rapid_vin_fyrir_metfe/ Arnór Ingvi í raðir Rapid Vín fyrir metfé] (Icelandic). mbl.is.
  8. [www.fotbollskanalen.se/allsvenskan/klart-traustason-klar-for-rapid-wien/ KLART: Traustason klar för Rapid Wien] (Swedish). fotbollskanalen.se.
  9. [int.soccerway.com/matches/2015/11/13/world/friendlies/poland/iceland/2164761/ Польша VS. Исландия 4:2] (рус.). soccerway.com (13 ноября 2015).
  10. [int.soccerway.com/matches/2016/01/13/world/friendlies/finland/iceland/2169647/ Финляндия VS. Исландия 0:1] (рус.). soccerway.com (13 января 2016).
  11. [int.soccerway.com/matches/2016/06/22/europe/european-championships/iceland/austria/2024876/ Исландия VS. Австрия 2:1] (рус.). soccerway.com (22 июня 2016).
  12. [int.soccerway.com/matches/2016/06/27/europe/european-championships/england/iceland/2024884/ Англия VS. Исландия 1:2] (рус.). soccerway.com (27 июня 2016).

Ссылки

  • [int.soccerway.com/players/arnor-ingvi-traustason/137993 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)


</div>

Отрывок, характеризующий Арнор Траустасон

– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.