Арнор Траустасон
Арнор Траустасон | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Арнор Ингви Траустасон | |
Родился | Кеблавик, Исландия | |
Гражданство | Исландия | |
Рост | 184 см | |
Вес | 73 кг | |
Позиция | полузащитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Рапид (Вена) | |
Номер | 23 | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2010—2013 | Кеблавик | 52 (10) |
2012 | → Саннес Ульф | 10 (0) |
2014—2016 | Норрчёпинг | 56 (12) |
2016—н.в. | Рапид (Вена) | 0 (0) |
Национальная сборная** | ||
2009 | Исландия (до 17) | 2 (0) |
2011 | Исландия (до 19) | 5 (0) |
2012—2014 | Исландия (до 21) | 12 (1) |
2015—н.в. | Исландия | 9 (4) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 31 мая 2016. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию |
Арнор Ингви Траустасон, Адноур Ингви Трёйстасон[1] (исл. Arnór Ingvi Traustason; родился 30 апреля 1993 года в Кеблавике, Исландия) — исландский футболист, полузащитник «Рапида» из Вены и сборной Исландии. Участник чемпионата Европы 2016 года.
Содержание
Клубная карьера
Траустасон — воспитанник клуба «Кеблавик» из своего родного города. 13 сентября 2010 года в матче против «Фрама» он дебютировал в чемпионате Исландии[2]. 25 сентября в поединке против «Вестманнаэйяра» Арнор забил свой первый гол за «Кеблавик»[3]. Летом 2012 года он на правах аренды перешёл в норвежский «Саннес Ульф». 26 августа в матче против «Согндала» Траустасон дебютировал в Типпелиге[4].
В начале 2014 года Арнор перешёл в шведский «Норрчёпинг». 15 мая в матче против «Фалькенберга» он дебютировал в Алсвенскан лиге[5]. 14 июля в поединке против «Юргордена» Траустасон забил свой первый гол за «Норрчёпинг»[6]. В 2015 году он помог команде стать чемпионом и завоевать Суперкубок Швеции.
Летом 2016 года Арнор перешёл в венский «Рапид»[7][8].
Международная карьера
13 ноября 2015 года в товарищеском матче против сборной Польши Траустасон дебютировал в сборной Исландии[9]. 13 января 2016 года в поединке против сборной Финляндии он забил свой первый гол за национальную команду[10].
Летом 2016 года Арнор попал в заявку сборной на участие в чемпионате Европы во Франции. На турнире он сыграл в матчах против команд Австрии[11] и Англии[12]. В поединке против австрийцев Траустасон забил гол.
Голы за сборную Исландии
# | Дата | Место | Противник | Счёт | Результат | Соревнование |
---|---|---|---|---|---|---|
01. | 13 января 2016 | Мохаммед бин Зайед Стэдиум, Абу-Даби, ОАЭ | Финляндия | 0:1 | 0:1 | Товарищеский матч |
02. | 24 марта 2016 | MCH Arena, Хернинг, Дания | Дания | 2:1 | 2:1 | Товарищеский матч |
03. | 29 марта 2016 | Караискакис, Пирей, Греция | Греция | 2:1 | 2:3 | Товарищеский матч |
04. | 22 июня 2016 | Стад де Франс, Сен-Дени, Франция | Австрия | 2:1 | 2:1 | Чемпионат Европы 2016 |
Достижения
Командные
- Чемпионат Швеции по футболу — 2015
- Обладатель Суперкубка Швеции — 2015
Напишите отзыв о статье "Арнор Траустасон"
Примечания
- ↑ Согласно исландско-русской практической транскрипции.
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2010/09/13/iceland/urvalsdeild/knattspyrnudeild-fram-reykjavik/knattspyrnudeild-keflavikur/908869/ Кеблавик VS. Фрам 2:1] (рус.). soccerway.com (13 сентября 2010).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2010/09/25/iceland/urvalsdeild/knattspyrnudeild-keflavikur/ithrottabandelag-vestmannaeyjar/908887/ Кеблавик VS. Вестманнаэйяр 4:1] (рус.). soccerway.com (25 сентября 2010).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2012/08/26/norway/eliteserien/sandnes-ulf/sogndal-idrettslag/1236778/ Саннес Ульф VS. Согндал 3:1] (рус.). soccerway.com (26 августа 2012).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/05/15/sweden/allsvenskan/ildrottsforening-kamraterna-norrkoping/falkenbergs-fotbollsforening/1617230/ Норрчёпинг VS. Фалькенберг 0:3] (рус.). soccerway.com (15 мая 2014).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/07/14/sweden/allsvenskan/ildrottsforening-kamraterna-norrkoping/djurgardens-fotbollsforening/1617266/ Норрчёпинг VS. Юргорден 3:5] (рус.). soccerway.com (14 июля 2014).
- ↑ [www.mbl.is/sport/fotbolti/2016/05/12/arnor_i_radir_rapid_vin_fyrir_metfe/ Arnór Ingvi í raðir Rapid Vín fyrir metfé] (Icelandic). mbl.is.
- ↑ [www.fotbollskanalen.se/allsvenskan/klart-traustason-klar-for-rapid-wien/ KLART: Traustason klar för Rapid Wien] (Swedish). fotbollskanalen.se.
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2015/11/13/world/friendlies/poland/iceland/2164761/ Польша VS. Исландия 4:2] (рус.). soccerway.com (13 ноября 2015).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2016/01/13/world/friendlies/finland/iceland/2169647/ Финляндия VS. Исландия 0:1] (рус.). soccerway.com (13 января 2016).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2016/06/22/europe/european-championships/iceland/austria/2024876/ Исландия VS. Австрия 2:1] (рус.). soccerway.com (22 июня 2016).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2016/06/27/europe/european-championships/england/iceland/2024884/ Англия VS. Исландия 1:2] (рус.). soccerway.com (27 июня 2016).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/arnor-ingvi-traustason/137993 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
Футбольный клуб «Рапид» Вена — текущий состав
|
---|
1 Новота (в) • 3 Шёссвендтер • 4 Шраммель • 6 Зоннляйтнер • 7 Шобесбергер • 8 Шваб • 9 Елич • 10 Шауб • 11 Ш.Хофманн (к) • 12 Квилитая • 15 Граховац • 16 Маличек • 17 Дибон • 18 Санто • 20 М.Хофманн • 21 Кнофлах (в) • 22 Павелич • 23 Арнор Траустасон • 24 Ауэр • 26 Мочинич • 27 Кюэн • 28 Корреа • 29 Мург • 30 Штребингер (в) • 31 Энтруп • 34 Жоэлинтон • 35 Гаши • 36 Аразе • 37 Гартлер (в) • 39 Вёбер • Тренер: Михаэль Бюскенс |
</div>
Сборная Исландии — чемпионат Европы 2016
| ||
---|---|---|
1 Халльдоурссон (в) • 2 Севарссон • 3 Хаукссон • 4 Херманнссон • 5 Ингасон • 6 Р. Сигурдссон • 7 Гудмундссон • 8 Б. Бьяднасон • 9 Сигторссон • 10 Г. Сигурдссон • 11 Финнбогасон • 12 Кристинссон (в) • 13 Йоунссон (в) • 14 Арнасон • 15 Бёдварссон • 16 Сигурьонссон • 17 Гуннарссон (к) • 18 Э. Бьярнасон • 19 Магнуссон • 20 Хадльвредссон • 21 Траустасон • 22 Гудьонсен • 23 Скуласон • тренер: Ларс Лагербек и Хеймир Хадльгримссон |
Отрывок, характеризующий Арнор Траустасон
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.