Аромат (физика)
| |||
Ароматы и квантовые числа:
Комбинации:
См. также: |
Арома́т (англ. flavour) — общее название для ряда квантовых чисел, характеризующих тип кварка или лептона.
Существует шесть кварковых ароматов, по числу типов кварков: u, d, s, c, b, t. Аромат кварков сохраняется в сильных и электромагнитных взаимодействиях, но не сохраняется в слабых взаимодействиях.
Для всех именованных ароматов кварков (странность, очарование, прелесть и истинность) правило следующее: значение аромата и электрический заряд кварка имеют одинаковый знак. По этому правилу любой аромат, переносимый заряженным мезоном, имеет тот же знак, что и его заряд.
Лептонные ароматы — другое название для трёх лептонных чисел: электронного, мюонного и тау-лептонного. Суммарное лептонное число, насколько это известно, строго сохраняется, хотя во многих расширениях Стандартной модели предсказывается несохранение лептонного числа. Флейворные (ароматовые) лептонные числа не сохраняются в осцилляциях нейтрино.
Содержание
Происхождение термина
Термин «аромат» впервые появился в кварковой модели адронов в 1970 году. Название для набора квантовых чисел, связанных с изоспином, гиперзарядом и странностью, как утверждается, было выдумано по пути с обеда Мюрреем Гелл-Манном и Гаральдом Фрицшем, во время их остановки в кафе «Baskin-Robbins» в Пасадене с рекламой 31 аромата мороженого[1].
См. также
Напишите отзыв о статье "Аромат (физика)"
Примечания
- ↑ Harald Fritzsch [arxiv.org/abs/hep-ph/0407069 The Physics of Flavor — Challenge for the Future] (англ.) // J. Korean Phys. Soc.. — 2004. — Vol. 45. — P. S297—S300.
Ссылки
- www.nsu.ru/psj/departments/hep/articles/article.php?name=dictionary
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи по физике желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Аромат (физика)
Княжна Марья испуганно вопросительно смотрела на его лицо, не понимая того, что он говорил ей, не понимая, почему он не отвечал на главный вопрос: что брат? M lle Bourienne сделала этот вопрос за княжну Марью.– Что князь? – спросила она.
– Их сиятельство с ними в том же доме стоят.
«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!