Артемьев, Александр Спиридонович
Александр Артемьев | ||||
Дата рождения: | ||||
---|---|---|---|---|
Место рождения: |
дер. Тури-Выла, Атикассинская волость, Ядринский уезд, Чувашская АО, РСФСР, СССР[1] | |||
Дата смерти: | ||||
Место смерти: | ||||
Род деятельности: | ||||
Направление: |
проза, поэзия | |||
Язык произведений: | ||||
Награды: |
|
Александр Спиридонович Артемьев (14 сентября 1924, деревня Тури-Выла[1] — 5 августа 1998, Чебоксары)[2][3][4] — народный писатель Чувашии.
Содержание
Биография
Окончив среднюю школу в деревне Штанаши Красночетайского района Чувашии, ушёл на фронт. Вначале он — рядовой, затем — младший командир. После победы над нацистской Германией воевал в Маньчжурии. В боях был трижды ранен. Награждён боевой медалью.
После демобилизации работал заведующим избой-читальней в родной деревне, ответственным секретарём журналов «Ялав» и «Таван Атал», одновременно заочно учился в Литературном институте им. А. М. Горького. В эти годы опубликовал свои первые лирические стихотворения.
С 1951 года в Союзе писателей СССР.
Произведения
Литературное творчество Александр Спиридонович начал с поэзии. На его стихи сложены любимые народом песни: «Ах, пĕлесчĕ» (Ах, знать бы), «Çуралнă çĕршыв» (Родимая сторона), «Салампи юрри» (Песнь Салампи) и другие.
Александр Артемьев переводил на чувашский язык произведения А. Пушкина, М. Лермонтова, И. Тургенева, Л. Толстого, И. Гёте и других.
Опубликованные книги
- «Ан авăн шĕшкĕ» (Не гнись, орешник) (1950);
- «Салампи» (1956, 1960, 1966, 1983);
- «Улма йывăç авăнать» (Яблоня гнется) (1958);
- «Тăвăл умĕн» (Перед бурей) (1975);
- «Юлашки юрă» (Последняя песня) (1981);
- «Пурнăç чăнлăхĕпе писатель ăсталăхĕ» (Правда жизни и мастерство писателя) (1984);
- «Суйласа илнисем», икĕ томлă (Избранное, в 2-х томах) 1986).
Награды
- орден Отечественной войны 1-й степени
- Народный писатель Чувашии (1980)
- орден «Знак Почёта»
- орден Дружбы народов.
- Медаль «За отвагу» (СССР)
Напишите отзыв о статье "Артемьев, Александр Спиридонович"
Литература
- Аликовская энциклопедия / Редколлегия: Л. А. Ефимов, Е. Л. Ефимов, А. А. Ананьев, Г. К. Терентьев. — Чебоксары, 2009. ISBN 978-5-7670-1630-3.
- Чăваш литературин антологийĕ / Сост.: Д. В. Гордеев, Ю. А. Силэм. — Чебоксары, 2003. ISBN 5-7670-1279-2 .
Примечания
- ↑ 1 2 Ныне — Аликовский район, Чувашия, Россия.
- ↑ Литературы народов России: XX в.: словарь / Н. С. Надъярных. — М.: Наука, 2005. — С. 340. — 365 с. — 1100 экз. — ISBN 5-02-010208-3.
- ↑ Чувашская энциклопедия
- ↑ Афанасьев П. Писатели Чувашии. — Чебоксары, 2006.
Ссылки
- [nasledie.nbchr.ru/personalii/pisateli/artemev/ Культурное наследие Чувашии]
- [chuvash.org/news/6929.html Александр Артемьева асăнса]
Отрывок, характеризующий Артемьев, Александр Спиридонович
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.
В ноябре месяце 1805 года князь Василий должен был ехать на ревизию в четыре губернии. Он устроил для себя это назначение с тем, чтобы побывать заодно в своих расстроенных имениях, и захватив с собой (в месте расположения его полка) сына Анатоля, с ним вместе заехать к князю Николаю Андреевичу Болконскому с тем, чтоб женить сына на дочери этого богатого старика. Но прежде отъезда и этих новых дел, князю Василью нужно было решить дела с Пьером, который, правда, последнее время проводил целые дни дома, т. е. у князя Василья, у которого он жил, был смешон, взволнован и глуп (как должен быть влюбленный) в присутствии Элен, но всё еще не делал предложения.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Аликовском районе
- Родившиеся 14 сентября
- Родившиеся в 1924 году
- Умершие 5 августа
- Умершие в 1998 году
- Родившиеся в Чебоксарах
- Писатели по алфавиту
- Писатели СССР
- Писатели России по алфавиту
- Писатели России XX века
- Писатели Чувашии
- Поэты по алфавиту
- Поэты СССР
- Поэты России
- Поэты России XX века
- Поэты Чувашии
- Литературные критики по алфавиту
- Литературные критики СССР
- Литературные критики России
- Литературные критики XX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики СССР
- Переводчики России
- Переводчики XX века
- Переводчики прозы и драматургии на чувашский язык
- Переводчики поэзии на чувашский язык
- Переводчики с русского языка
- Кавалеры ордена Отечественной войны I степени
- Кавалеры ордена «Знак Почёта»
- Кавалеры ордена Дружбы народов
- Выпускники Литературного института имени А. М. Горького
- Чувашские писатели
- Чувашские поэты
- Члены Союза писателей СССР
- Народные писатели Чувашии
- Персоналии:Аликовский район