Артиллери (озеро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Артиллери (озеро)Артиллери (озеро)

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt>

озеро Артиллери
англ. Artillery Lake
63°10′ с. ш. 107°52′ з. д. / 63.167° с. ш. 107.867° з. д. / 63.167; -107.867 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.167&mlon=-107.867&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 63°10′ с. ш. 107°52′ з. д. / 63.167° с. ш. 107.867° з. д. / 63.167; -107.867 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.167&mlon=-107.867&zoom=9 (O)] (Я)
Расположение озера на карте Канады
СтранаКанада Канада
РегионСеверо-Западные территории
Высота над уровнем моря364 м
Площадь535 км²
Площадь водосбора20 000 км²
озеро Артиллери
К:Водные объекты по алфавиту

Озеро Артиллери (англ. Artillery Lake) — озеро в Северо-Западных территориях в Канаде. Расположено на юго-востоке территории, северо-восточнее Большого Невольничьего озера. Одно из больших озёр Канады — площадь водной поверхности 535 км², общая площадь — 551 км², шестнадцатое по величине озеро Северо-Западных территорий[1]. Высота над уровнем моря 364 метров[2]. Озеро принимает весь сток от озера Клинтон-Колден, расположенного севернее, а весь свой сток направляет на юго-запад в залив Мак-Лауд Большого Невольничьего озера, образуя при этом водопад Парри.

Напишите отзыв о статье "Артиллери (озеро)"



Примечания

  1. [atlas.nrcan.gc.ca/site/english/learningresources/facts/lakes.html Atlas Canada — Lakes Таблицы крупных озер по провинциям (англ)]
  2. [wldb.ilec.or.jp/LakeDB2/Lake.asp?LakeID=SNAM-009&RoutePrm=0%3A%3B6%3Aload%3B8%3Aload%3B База данных по озерам мира Международного комитета по проблемам озер (Word Lake Database, International Lake Environment Committee)]

Отрывок, характеризующий Артиллери (озеро)

«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.
– Что барин? – спросил он у Лаврушки, известного всему полку плута лакея Денисова.
– С вечера не бывали. Верно, проигрались, – отвечал Лаврушка. – Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, – сердитые придут. Кофею прикажете?