Арум, Боб

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Боб Арум
Bob Arum

Арум в 2010 году
Имя при рождении:

Роберт Арум (англ. Robert Arum)

Род деятельности:

юрист, боксёрский промоутер, бизнесмен

Дата рождения:

8 декабря 1931(1931-12-08) (92 года)

Место рождения:

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, США

Гражданство:

США США

Супруга:

? (развод)
Лови Дюбёф (1991—н.в.)

Дети:

От первого брака:
Джон Арум (умер)
Ричард Арум
Элизабет Арум
Пасынки от второго брака:
Тодд Дюбёф
Дена Дюбёф

Роберт «Боб» Арум (англ. Robert «Bob» Arum; 8 декабря 1931, Нью-Йорк, США) — американский юрист, боксёрский промоутер и бизнесмен. Основатель промоутерской компании Top Rank Promotions. Член Международного зала боксёрской славы и Всемирного зала боксёрской славы.





Биография

Родился 8 декабря 1931 года в Бруклине (Нью-Йорк) в еврейской семье[1]. Учился в школе Эразма (англ.)[2], Нью-Йоркском университете и Гарвардской школе права. Работал в офисе окружного прокурора в Нью-Йорке, в Министерстве юстиции[3].

Впервые принял участие в проведении боксёрского поединка в 1962 году (Флойд Паттерсон — Сонни Листон I)[4].

В 1973 году основал промоутерскую компанию Top Rank Promotions, занимающуюся организацией боксёрских поединков.

За свою карьеру Арум организовал более 400 боёв за титул чемпиона мира. Он работал с такими известными боксёрами как Мохаммед Али, Джо Фрейзер, Джордж Форман, Марвин Хаглер, Роберто Дюран, Алексис Аргуэльо, Карлос Монсон, Томас Хирнс, Хулио Сесар Чавес, Шугар Рэй Леонард, Оскар Де Ла Хойя, Эрик Моралес, Мигель Котто, Флойд Мейвезер-младший, Мэнни Пакьяо и многими другими[4].

Семья

У Арума есть трое детей от первого брака: сыновья Джон Арум и Ричард Арум и дочь Элизабет Арум[5]. Джон умер в 2010 году, в возрасте 49 лет. Он погиб во время горного восхождения на вершину Шторм Кинг, возле Сиэтла[6][7]. В 1991 году Боб женился на Лови Дюбёф, у которой был сын Тодд и дочь Дена от другого брака[8][9].

Признание

Напишите отзыв о статье "Арум, Боб"

Примечания

  1. [allboxing.ru/blogs/user/vladimir/48121.html Арум, один из самых влиятельных промоутеров, всё ещё в игре. Часть I].
  2. [www.erasmushall.org/html/famousalumni.html Famous alumni].
  3. [www.nytimes.com/1987/04/07/sports/arum-is-proven-ringmaster.html ARUM IS PROVEN RINGMASTER].
  4. 1 2 3 [www.ibhof.com/pages/about/inductees/nonparticipant/arum.html Bob Arum].
  5. [articles.latimes.com/2010/oct/23/sports/la-sp-simers-20101024 The toughest time for Bob Arum].
  6. [www.espn.com/sports/boxing/news/story?id=5530216 John Arum, 49, found dead].
  7. [www.gazeta.ru/sport/2010/09/kz_3415419.shtml Найдено тело сына Боба Арума].
  8. [www.secondsout.com/columns/thomas-hauser/todd-duboef-and-the-future-of-boxing Todd DuBoef and the Future of Boxing].
  9. [www.nytimes.com/2010/09/02/sports/02boxing.html Son Missing, Arum Skips Promotion].

Ссылки

  • [boxrec.com/person/413158?role=promoter Профиль на сайте BoxRec]
  • Боб Арум (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Арум, Боб в «Твиттере»
  • James B. Roberts, Alexander G. Skutt. [books.google.ru/books?id=aA2LO_DGdu4C&dq=Robert+Arum&hl=ru&source=gbs_navlinks_s The Boxing Register: International Boxing Hall of Fame Official Record Book]. — McBooks Press, 2006. — С. 693—694. — 782 с. — ISBN 1590131215.

Отрывок, характеризующий Арум, Боб

Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.