Арустамов, Юрий Арменакович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юрий Арменакович Арустамов
Личная информация

Юрий Арменакович Арустамов (4 апреля 1934, Баку17 июля 2014, Беэр-Шева) — советский спортсмен (русские шашки), шашечный композитор. Чемпион СССР 1970 года по русским шашкам. Рекордсмен по количеству участия в финалах чемпионатов страны (22 раза). Международный гроссмейстер.





Биография

  • 1956 г.— окончил филфак Азербайджанского госуниверситета. В молодости работал в печати. Был многократным чемпионом по шашкам — Азербайджана, Казахстана и всесоюзного общества «Спартак»,
  • 1967 г. — получил звание гроссмейстера СССР. 1970 г. — стал чемпионом страны. Несколько раз побеждал в чемпионатах СССР среди профсоюзных спортсменов,
  • октябрь 1976 г. — получил звание международного гроссмейстера.

В 1989 г. с семьей вынужден был уехать из родного города от погромов. С 1989 по 1990 гг. жил в Москве. В 1990 г. — репатриировался в Израиль. Жил в городе Беэр-Шева.

Со студенческих лет писал стихи. Публиковался в различных газетах, журналах, альманахах, интернете. Член СП Израиля.

Спорт

Победитель 30-го чемпионата СССР (Лиепая, 1970), серебряный призёр 26-го (Грозный, 1966), бронзовый призёр 29-го (Кишинёв, 1969) и 35-го (Симферополь, 1975).

На 2014 г. входил в топ-100 действующих игроков в русские шашки[1].

Библиография

  • Вкус полыни: Стихотворения. — Кисловодск: МИЛ, 2006. — 240 с.
  • Стихи Ю. Арустамова // Антология поэзии. Израиль 2005. — С. 17—18.

Напишите отзыв о статье "Арустамов, Юрий Арменакович"

Примечания

  1. [fmjd64.org/ratings/ ФМЖД-64: Рейтинг]

Ссылки

  • [www.poezia.ru/user.php?uname=ayuri Поэзия.ру]
  • [www.stihi.ru/author.html?ayuri Стихи.ру]
  • [newlit.ru/~arustamov/2910.html Новая Литература | Юрий Арустамов]
  • [checkers.itgo.com/arust_rakh.htm] Поэтическая «дуэль» c Михаилом Рахуновым
  • [bf2001.narod.ru/konk3_04.htm Из воспоминаний]

Отрывок, характеризующий Арустамов, Юрий Арменакович

Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.