Арутани

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арутани
Страны:

Бразилия, Венесуэла

Регионы:

Боливар, Рорайма

Общее число говорящих:

42 (1986-2001)

Классификация
Изолированные языки
Арутани
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

atx

См. также: Проект:Лингвистика

Арутани (Aoaqui, Arutani, Auake, Auaqué, Awake, Awaké, Oewaku, Orotani, Uruak, Urutani) - почти исчезнувший индейский язык, на котором говорит народ ауаке, который проживает на территории штата Рорайма в Бразилии, а также на истоках рек Параква и Урарикаа (ниже территории реки Карум) штата Боливар в Венесуэле. Арутани является одним из плохо изученных существующих языков Южной Америки и, возможно, является изолированным языком.

Напишите отзыв о статье "Арутани"



Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/atx Арутани] на Ethnologue
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Арутани

Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]