Архивист

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Архивариус»)
Перейти к: навигация, поиск

Архиви́ст (архива́риус, актуариус) — хранитель или сотрудник архива.





Этимология

В русский язык термин «Архивариус» — начальник архива пришёл из латинского языка: лат. archivarius от лат. archivum — архивдр.-греч. ἀρχεῖον, ἀρχήϊον — правительственное здание, резиденция государственных или городских властей, ведомство[1][2].

Актуариус, архивариус, архивист

До начала XX века эти слова не были синонимами.

Архивариусом называли чиновника, занимавшего должность директора (управляющего, заведующего) архива. В «Толковом словаре русского языка» Ушакова, слово «архивариус» расшифровывается не иначе, как «заведующий архивом».

Должность актуариуса в России официально появилась 28 февраляК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4533 дня] 1720 года (10 марта по новому стилю), возможно 16 июля[3].

Эта дата связана с тем, что Петром Великим был подписан «Генеральный регламент или Устав». Он определил основы организации государственного управления в стране и ввел во всех государственных органах власти архивы и государственную должность, которому надлежало «письма прилежно собирать, оным реестры чинить, листы перемечивать…».

  • Другой важной датой в истории архивного дела является 1 июня 1918 года, когда В. И. Ленин подписал декрет «О реорганизации и централизации архивного дела в РСФСР»[3];
  • Третья важная веха для Археографии — это 18 марта 1917 года: день первого собрания Союза российских архивных деятелей[3].

С 2002 года 10 марта стал профессиональным праздником архивоведов. На современный язык эту должность можно перевести как секретарь-регистратор.

Постепенно, со становлением архивоведения как самостоятельной научной дисциплины слова «актуариус» и «архивариус» стали постепенно вытесняться из лексикона термином «архивист». Во многом из-за того, что без специальной подготовки быть хорошим управляющим архивом стало практически невозможно. Поэтому директоров стали выбирать из подготовленного персонала, имеющего научный статус архивиста, который, в отличие от должности, был неизменным.

См. также

Напишите отзыв о статье "Архивист"

Примечания

  1. [dlib.rsl.ru/viewer/01003636516#?page=66 Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка под ред. Чудинова стр. 121]
  2. [lingvowiki.info/w/Книги/Древнегреческо-русский_словарь_Дворецкого/19 Древнегреческо-русский словарь Дворецкого «ἀρχήϊον»]
  3. 1 2 3 А всё начиналось в Благушах // [www.airo-xxi.ru/projects_2007/esakov.htm Владимир Дмитриевич Есаков: биобиблиографический указатель]. — М.: АИРО-XXI, 2007. — 101 с. — (АИРО-биобиблиография). — ISBN 978-5-91022-060-1.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Архивист

Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.