Архиепархия Оклахома-Сити
Архиепархия Оклахома-Сити (лат. Archidioecesis Oklahomapolitana) — архиепархия Римско-Католической церкви в городе Оклахома-Сити, штат Оклахома, США. В митрополию Оклахома-Сити входят епархии Литл-Рока, Талсы. Кафедральным собором архиепархии Оклахома-Сити является собор Пресвятой Девы Марии Неустанной Помощи.
Содержание
История
14 мая 1876 года Святой Престол учредил Апостольскую префектуру Индейских территорий, выделив её из епархии Литл-Рока.
29 мая 1891 года Апостольская префектура была преобразована в Апостольский викариат. 23 августа 1905 года Апостольский викариат Индейских территорий была преобразована в епархию Оклахомы.
14 ноября 1930 года епархия Оклахомы была переименована в епархию Оклахома-Сити-Талсы.
13 декабря 1972 года Римский папа Павел VI издал буллу De sanctae Christi, которой разделил епархию Оклахома-Сити-Талсы на епархию Талсы и епархию Оклахома-Сити. В этот же день епархия Оклахома-Сити была возведена в ранг архиепархии.
Ординарии архиепархии
- епископ Isidore Robot (14.05.1876 — 15.02.1887);
- епископ Ignatius Jean (1887 — апрель 1890);
- епископ Theophile Meerschaert (2.06.1891 — 21.02.1924);
- епископ Francis Clement Kelley (25.06.1924 — 1.02.1948);
- епископ Eugene Joseph McGuinness (1.02.1948 — 27.12.1957);
- епископ Victor Joseph Reed (21.01.1958 — 7.09.1971);
- архиепископ John Raphael Quinn (30.11.1971 — 16.02.1977) — назначен архиепископом Сан-Франциско;
- архиепископ Charles Alexander K. Salatka (11.10.1977 — 24.11.1992);
- архиепископ Eusebius Joseph Beltran (24.11.1992 — 16.12.2010);
- архиепископ Paul Stagg Coakley (16.12.2010 — по настоящее время).
Источник
- Annuario Pontificio, Libreria Editrice Vaticana, Città del Vaticano, 2003, ISBN 88-209-7422-3;
- [www.vatican.va/archive/aas/documents/AAS%2065%20%5B1973%5D%20-%20ocr.pdf Булла De sanctae Christi], AAS 65 (1973), стр. 123 (лат.).
Напишите отзыв о статье "Архиепархия Оклахома-Сити"
Ссылки
- [www.catharchdioceseokc.org Официальный сайт епархии] (англ.)
- [www.catholic-hierarchy.org/diocese/dokla.html Информация] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Архиепархия Оклахома-Сити
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.