Арци, Шломо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шломо Арци
(ивр.שלמה ארצי‏‎)
Основная информация
Полное имя

Шломо Арци

Дата рождения

26 ноября 1949(1949-11-26) (74 года)

Место рождения

Алоней-Аба

Годы активности

с 1970 по настоящее

Страна

Израиль Израиль

Профессии

автор-исполнитель, композитор, певец, актёр

Инструменты

вокал, гитара, фортепиано

Жанры

Фолк-рок, Поп-рок

[www.shlomoartzi.org.il/ Официальный сайт]  (иврит)]

Шломо Арци (ивр.שלמה ארצי‏‎) (родился 26 ноября 1949 года, поселение Алоней-Аба) — израильский фолк-роковый автор-исполнитель и композитор. За время своей карьеры продал более 1,5 миллиона дисков, является самым успешным певцом на музыкальной сцене Израиля.

Родители Шломо пережили Холокост, его отец Ицхак Арци был депутатом израильского Кнессета. Во время службы в армии Шломо пел в ансамбле военно-морского флота, был одним из ведущих солистов.

В 1970 году Арци, ещё находясь на военной службе, занял первое место на Израильском фестивале песни с синглом «Питом ахшав, питом хайом» («Вдруг сейчас, вдруг сегодня», другое название — «Ахавтиа» — «Я её полюбил»). По итогам года эта песня первое место в чартах, а Арци получил титул «Певец года». В том же году он выпустил свой первый альбом.

В 1975 году Шломо Арци принял участие в конкурсе «Евровидение» с песней «Ат ве-ани» («Ты и я»), к которой он сам написал музыку.

Очень успешными были альбомы Арци «Гевер холех леибуд» («Человек теряется», 1977), «Тиркод» («Танцуй», 1984), «Лайла ло шакет» («Нетихая ночь», 1986), «Хом юли огуст» («Июльско-августовская жара», 1988), «Яреах» («Луна», 1992), «Шнаим» («Двое», 1996, 160 тысяч экземпляров), «Цимаон» («Жажда», 2002, 150 тысяч экземпляров), «Шфуим» («Разумные», 2007, 150 тысяч экземпляров). Всего Шломо Арци выпустил более 20 альбомов.

В 1995 году Шломо принял участие в записи диска, посвященного памяти Ицхака Рабина, в альбом вошли две его песни.

С 1980 года по сей день Арци ведёт собственное еженедельное шоу на Армейском радио Израиля под названием «Од ло шабат» («Ещё не суббота»).

В марте 2012 года Шломо Арци выпустил свой 23-й альбом под названием «Ошер Экспресс» (Счастье экспресс). Альбом, состоящий из 12 авторских песен, продюсировал Патрик Сибаг, музыкальная редакция диска — Бен Арци (старший сын знаменитого певца, музыкант и исполнитель).

Альбом включает ряд дуэтов с другими «звёздными» исполнителями, такими, как Арик Айнштейн, Дуду Таса, Абрахам Таль, в записи некоторых песен принимал участие Амир Дадон.

Напишите отзыв о статье "Арци, Шломо"



Ссылки

  • [www.shlomoartzi.org.il Официальный сайт Шломо Арци]
  • Арци, Шломо (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Ольга Лави. [mfa.gov.il/MFARUS/IsraelExperience/Culture/Pages/Shlomo_Artzi_Voice_of_Israel.aspx Шломо Арци - голос Израиля]. МИД Израиля (13 Марта 2012). Проверено 4 апреля 2014. [www.webcitation.org/69jPVHEJx Архивировано из первоисточника 7 августа 2012].

Отрывок, характеризующий Арци, Шломо

– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.