Асадов
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
Аса́дов (Аса́дова) (азерб. Əsədov) — фамилия. Известные носители:
Асадов
- Асадов, Александр Рафаилович (род. 1951) — советский и российский архитектор.
- Асадов, Ариф Гюльага оглы (род. 1970) — азербайджанский футболист.
- Асадов, Асад Солтан оглы (1956—1991) — азербайджанский лётчик, Национальный Герой Азербайджана.
- Асадов, Герай Лятиф оглы — Герой Советского Союза.
- Асадов, Заур — азербайджанский футболист.
- Асадов, Малик Камил оглы — Национальный Герой Азербайджана.
- Асадов, Октай Сабир оглы — спикер парламента Азербайджана.
- Асадов, Рафаэль Аваз оглы — Национальный Герой Азербайджана.
- Асадов, Саттар Меджид оглы (1910—1974) — советский и азербайджанский гельминтолог, академик АН Азербайджанской ССР (1968-74).
- Асадов, Сеймур Низами оглы (род. 1994) — азербайджанский футболист, амплуа — полузащитник.
- Асадов, Хикмат — председатель колхоза имени Энгельса Самаркандского района Самаркандской области, Герой Социалистического Труда[1].
- Асадов, Эдуард Аркадьевич (1923—2004) — русский советский поэт и прозаик.
Асадова
- Асадова, Алагез Мамедали кызы[1] — звеньевая колхоза имени Орджоникидзе Агдамского района Азербайджанской ССР, Герой Социалистического Труда.
- Асадова, Наргиз Закировна (род. 1980) — российский журналист, политический обозреватель журнала «Коммерсантъ. Власть», заместитель главного редактора и ведущая передач радиостанции «Эхо Москвы» «48 минут», «Особое мнение», цикла передач о масонстве — «Братья».
Напишите отзыв о статье "Асадов"
Примечания
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%90%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2 полный список] существующих статей. |
Отрывок, характеризующий Асадов
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.