Аси (озеро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аси (озеро)Аси (озеро)

</tt>

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt>

Аси
яп. 葦ノ湖
35°12′ с. ш. 139°00′ в. д. / 35.200° с. ш. 139.000° в. д. / 35.200; 139.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.200&mlon=139.000&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 35°12′ с. ш. 139°00′ в. д. / 35.200° с. ш. 139.000° в. д. / 35.200; 139.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.200&mlon=139.000&zoom=9 (O)] (Я)
Гора Фудзи на заднем плане, тори храма Хаконэ на переднем
СтранаЯпония Япония
РегионКанагава
Высота над уровнем моря723 м
Длина21,1 км
Площадь7,1 км²
Наибольшая глубина43,5 м
Средняя глубина15 м
Прозрачность7 м
Вытекающая рекаХаякава
Аси
К:Водные объекты по алфавиту

Аси (яп. 葦ノ湖 Аси-ноко) — кратерное озеро в центральной части острова Хонсю (Япония), является одной из главных достопримечательностей района Хаконэ. Диаметром 20 километров, образовавшееся в горах озеро привлекает к себе и японцев, и туристов из других стран, а обилие всевозможных рыб притягивает рыбаков. Вот почему практически все туристы, которые приезжают в Хаконэ, не упускают возможности прокатиться на катере по этому «кусочку рая» в горах.

Озеро образовалось 400 000 лет назад, но получило свой настоящий вид 3000 лет назад. Оно знаменито тем, что не замерзает круглый год. В озере водятся чёрный окунь и форель, привлекающие множество рыбаков. В сезон отпусков оно усыпано цветными лодками с рыбаками и любителями покататься на водных лыжах. Вдоль северно-западного берега озера по гребню гор проложена шоссейная дорога «Ashinoko Skyline Drive» длиной 11,7 км, соединяющая Кодзири с Мото-Хаконэ. Со смотровых площадок горной дороги открываются великолепные виды на озеро с одной стороны, и на Сидзуоку, на гору Фудзи и залив Сагами с другой. Долина Кодзири-Тогэндай к северу от озера является транспортным узлом района, по которому проложено много дорог.

По озеру между северными городами Тогэндай и Кодзири и южными Мото-Хаконэ и Хаконэ-мати курсируют прогулочные катера и лодки. Есть два маршрута: первый от Тогэндай до Мото-Хаконэ, второй от Кодзири до Хаконэ-Мати с остановкой в Мото-Хаконэ. Названия кораблей «Виктория» и «Пионер» — в виде пиратского корабля. Также ходят два современных катамарана.



Водный туннель Фукара-ёсуй

Водный туннель, идущий от озера Аси, называется «Фукара-ёсуй» (深良用水). Он был построен в 1671 году начальником деревни Фукаро (сейчас это город Сусоно) в префектуре Сидзуока, расположенной к западу от озера Аси.

В деревне Фукара жило много фермеров, выращивавших рис. Но их поля часто страдали от засухи в жаркую пору года. Начальник деревни по имени Гэммодзё Оба посчитал, что абсолютно необходимо привести на поля воду из озера Аси — какими угодно средствами. Проблема заключалась в том, что между деревней и озером были высокие гребни гор, единственный путь через которые лежал по перевалу Кодзири. Тогда был придуман план пробить в горе туннель.

В те времена многие считали, что сделать подобное невозможно. Вода в озере Аси тогда находилась в ведении храма Хаконэ. Начальник деревни переговорил с главным монахом храма, и тот дал разрешение на взятие воды из озера для провинции Сидзуока. Правительство Японии (сёгунат Токугава) тоже дало разрешение на постройку туннеля. Наверное, оба считали, что подобное разрешение недорого стоит, так как задача была невыполнимой.

Обратившись за помощью к местным строителям, Оба начал копать туннель с обеих сторон горы одновременно. На работу ушло 5 лет и 830 000 человеко-дней. Примечательно то, что обе бригады, копавшие туннель с востока и с запада, встретились на полпути в точно обозначенном месте под горой. Наверное, расчёты были очень точны и выполнены с большой тщательностью. Длина туннеля составила 1280 метров. Крестьяне деревни Фукара вздохнули с облегчением, так как озеро Аси всегда давало в избытке воду для их полей. А начальника деревни носили чуть ли не на руках.

Во время и после постройки туннеля у правительства Токугавы возникли подозрения относительно Оба. Посчитали, что он строит туннель специально для тех путешественников, которые хотя пройти через Хаконэ тайком, минуя заставу. В те времена все путешественники должны были проходить по дороге Токайдо и отмечаться на каждой заставе, ставя печати в подорожной. Пропуск заставы карался смертной казнью. Сёгунат Токугавы испугался, что туннель может быть использован для тайного проникновения заговорщиков в долину Эдо. Оба был осужден и казнён по обвинению в шпионаже и заговоре против правительства. Сведений о годах его рождения и казни не сохранилось.

Интересно то, что префектура Сидзуока является по сей день единственным потребителем воды из озера Аси. Ни город Хаконэ-Мати, ни другие города префектуры Канагава не имеют права пользоваться этой водой, и потому они берут воду из реки Хаякава, которая вытекает из озера.

Туннель Фукара расположен в северо-западной части озера. Он включён в туристический маршрут, идущий от Кодзири до Хаконэ-Мати. Прогулка по маршруту с прекрасными видами на озеро занимает три часа.


Напишите отзыв о статье "Аси (озеро)"

Отрывок, характеризующий Аси (озеро)

Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.