Уругвайская футбольная ассоциация
Уругвайская футбольная ассоциация | |
Asociación Uruguaya de Fútbol | |
Основана |
1900 |
---|---|
Вступление в ФИФА |
1923 |
Вступление в КОНМЕБОЛ |
1916 |
Президент | |
Тренер сборной | |
Сайт |
[www.auf.org.uy/ auf.org.uy] |
Уругвайская футбольная ассоциация (более грамотно переводить как Уругвайская ассоциация футбола, АУФ исп. Asociación Uruguaya de Fútbol; AUF) — главная уругвайская организация, заведующая футболом в стране. Штаб-квартира находится в Монтевидео.
Содержание
История
В период с 1923 по 1925 год в стране действовала конкурирующая Федерация футбола Уругвая (ФУФ), что привело к временному расколу в футболе страны — образованию двух независимых чемпионатов и двух самостоятельных сборных. ФИФА признаёт только результаты выступлений сборной Уругвая под эгидой Ассоциации футбола Уругвая. С 1926 года организации объединились, хотя де-факто произошло поглощение Ассоциацией футбола Уругвая ФУФ.
На март 2012 года в рейтинге сборных ФИФА сборная Уругвая находилась на 4 месте.
Достижения
- Основная сборная
- Чемпионы мира (2): 1930, 1950
- Олимпийские чемпионы (2): 1924 y 1928
- Мундиалито (1): 1980
- Кубок Америки (15): 1916, 1917, 1920, 1923, 1924, 1926, 1935, 1942, 1956, 1959 (II), 1967, 1983, 1987, 1995, 2011
- Молодёжная сборная
- Чемпионы Южной Америки (до 20 лет) (7): 1954, 1958, 1964, 1975, 1977, 1979, 1981
Президенты АУФ
Годы | Президент |
---|---|
1900 | Педро Чартер |
1901 | Уильям Пул |
1902 | Карлос Роуланд |
1903—1904 | Хорхе Клалоу |
1905 | Феликс Ортис де Таранко |
1906 | Хорхе Клалоу |
1907—1912 | Эктор Ривадавия Гомес |
1913—1914 | Абелардо Вескови |
1915—1918 | Хуан Бленхио Рокка |
1919 | Анхель Коломбо |
1920—1921 | Леон Пейроу |
1922—1923 | Хосе М. Рейес Лерена |
1924—1925 | Атилио Нарансио |
1926 | Эктор Ривадавия Гомес |
1927—1930 | Рауль Худе |
1931 | Сесар Батлье Пачеко |
1932—1933 | Марио Понсе Де Леон |
1934—1937 | Рауль Худе |
1938—1939 | Анибаль Гардерес |
1940—1941 | Эктор Херона |
1942 | Киро Джанбруно |
1943—1952 | Сесар Батлье Пачеко |
1953—1956 | Мигель Анхель Каттанео |
1957—1960 | Фермин Соруэта |
1961—1963 | Омар Порсинкула |
1964 | Америко Хиль |
1965—1966 | Конрадо Саэс |
1967—1969 | Хулио Лакарте Муро |
1970—1972 | Америко Хиль |
1973 | Фермин Соруэта |
1974—1976 | Эктор Дель Кампо |
1976 | Карлос Керальто |
1977—1978 | Марио Гарбарино |
1978—1980 | Яманду Фланхини |
1981—1982 | Матиас Васкес |
1983—1986 | Эктор Хоанико |
1986 | Мигель Волонтерио |
1987 | Донато Грьекко |
1988—1989 | Хулио К. Франсини |
1989—1990 | Хулио Сесар Маглионе |
1991—1993 | Уго Баталья |
1994—1996 | Карлос Мареска |
1997—2006 | Эухенио Фигередо |
2006—2008 | Хосе Луис Корбо |
2008—2009 | Вашингтон Риверо |
2009—2014 | Себастьян Бауса |
2014—н.в. | Вильмар Вальдес |
Деятельность АУФ
Сборные Уругвая
Турниры
- Первый дивизион
- Второй дивизион (профессионалы)
- Второй дивизион (любители) — де-факто участвуют полупрофессиональные команды, см. ниже
- Лигилья Уругвая (турнир для выхода в международные соревнования, ныне не проводится)
Все профессиональные и полупрофессиональные клубы, участвующие в трёх дивизионах чемпионата страны, являются членами АУФ. Команды теряют статус члена АУФ при уходе в ОФИ и потере места в одном из трёх дивизионов АУФ.
Организации
Проведением соревнований для любительских команд за пределами Монтевидео занимается Организация Футбола Интериора.
Премии и звания
- Ежегодная премия Футболист года в Уругвае
- Премия лучшему бомбардиру чемпионата Уругвая имени Диего Форлана
Напишите отзыв о статье "Уругвайская футбольная ассоциация"
Ссылки
- [www.auf.org.uy/ Официальный сайт]
Это заготовка статьи о футболе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Уругвайская футбольная ассоциация
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.
В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.