Астон Вилла

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Астон Вилла
Полное
название
Aston Villa Football Club
Прозвища Вилла (англ. The Villa)
Львы (англ. The Lions)[1]
Основан 1874[2]
Стадион Вилла Парк[3], Бирмингем
Вместимость 42 785[4]
Президент Тони Ся Цзяньтун[5]
Тренер Стив Брюс
Капитан Майка Ричардс
Соревнование Чемпионшип
2015/16 20-е в Премьер-лига
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1874 годуАстон ВиллаАстон Вилла

Футбольный клуб «А́стон Ви́лла» (англ. Aston Villa Football Club; английское произношение: [ˈæstən ˈvɪlə]) — английский профессиональный футбольный клуб из Бирмингема, графство Уэст-Мидлендс, основанный в 1874 году. Является одним из 12 клубов-основателей Футбольной лиги в 1888 году. С 1897 года выступает на стадионе «Вилла Парк», вмещающем 42 785 зрителя[4] и входящем в десятку крупнейших стадионов Англии. С 1992 года по 2016 год клуб выступал в Премьер-лиге, став одним из её 22 основателей[6]. В 2016 году клуб был продан американским предпринимателем Рэнди Лернером китайской компании Recon Group.

Один из старейших и самых титулованных клубов Англии: на счету «Астон Виллы» семь чемпионских титулов Первого дивизиона и семь побед в Кубке Англии[7]. «Астон Вилла» также является одним из пяти английских клубов, выигравших Кубок чемпионов[8]. Главным соперником «Астон Виллы» является «Бирмингем Сити», с которым разыгрывается бирмингемское дерби[9]. Традиционными цветами клуба являются бордовые футболки с лазурными рукавами, белыми шортами и лазурными носками. На эмблеме клуба изображён золотой лев, стоящий на задних лапах, на голубом фоне, с девизом «Prepared» («Готов»)[10].

Действующий капитан команды — Майка Ричардс.





История

Футбольный клуб «Астон Вилла» основан в марте 1874 года членами уэслианской церкви Вилла Кросс в Хэндсуорте, Западный Мидленд (ныне — часть Бирмингема). Четырьмя основателями клуба являются Джек Хьюз, Фредерик Мэтьюз, Уолтер Прайс и Уильям Скаттергуд[11]. Свой первый матч «Астон Вилла» сыграла против местного регбийного клуба «Астон Брук Сент-Мерис». По условиям матча, в первом тайме команды играли по правилам регби, а во втором — по правилам футбола[12]. Вскоре «Астон Вилла» стала одной из сильнейших команд в Мидлендс, выиграв свой первый трофей, Большой кубок Бирмингема, в 1880 году. Капитаном в этой команде был шотландец Джордж Рэмзи[13].

В 1887 году клуб выиграл свой первый Кубок Англии. Капитаном команды в те годы был знаменитый Арчи Хантер. В 1888 году «Астон Вилла» стала одним из клубов-основателей Футбольной лиги (Уильям Макгрегор, директор клуба, считается основателем этого турнира). «Астон Вилла» была самым успешным английским клубом в Викторианскую эпоху, пять раз выиграв чемпионат и 3 раза — Кубок Англии к концу правления Королевы Виктории[14]. В 1897 году «Вилла» выиграла «дубль» (чемпионат и Кубок Англии). В том же году клуб начал выступать на новом стадионе, «Астон Лоуэр Граундс»[15], который стал известен среди болельщиков под названием «Вилла Парк»[16].

В 1920 году «Астон Вилла» выиграла свой шестой Кубок Англии. После этого начался период упадка. В 1936 году «Вилла» впервые в своей истории выбыла во Второй дивизион. Главной причиной стала плохая игра в обороне: команда пропустила 110 мячей в 42 матчах, причём 7 из них забил Тед Дрейк в знаменитом матче 14 декабря 1935 года, когда «Арсенал» разгромил «Астон Виллу» со счётом 1:7 на стадионе «Вилла Парк»[17]. Как и другие английские клубы, из-за Второй мировой войны «Вилла» не играла на протяжении семи сезонов, а также потеряла нескольких игроков на войне[18]. После окончания войны перестройкой команды занялся бывший игрок «Виллы» Алекс Мэсси, ставший главным тренером клуба. В сезоне 1956/57 «Астон Вилла» выиграла свой первый трофей за 37 лет, обыграв в финале Кубка Англии команду «малышей Басби» из «Манчестер Юнайтед»[19]. Спустя два сезона «Вилла» выбыла во Второй дивизион. Однако под руководством Джо Мерсера команда вернулась в Первый дивизион в 1960 году, а уже в следующем сезоне выиграла первый в истории розыгрыш Кубка Футбольной лиги[20].

После ухода Мерсера в 1964 году начался новый период упадка. Самый титулованный на тот момент клуб Англии вновь выбыл во Второй дивизион в 1967 году. В следующем сезоне, когда «Вилла» заняла 16-е место во Втором дивизионе, под давлением болельщиков был уволен главный тренер Томми Каммингс, а через несколько недель весь совет директоров клуба ушёл в отставку[21]. Контроль над клубом получил лондонский финансист Пэт Мэтьюз, назначивший Дуга Эллиса председателем клуба[21]. Смена руководства, однако, не сказалась на результатах выступлений команды: по итогам сезона 1969/70 «Астон Вилла» впервые в истории выбыла в Третий дивизион. Под руководством бывшего капитана клуба Вика Кроу, назначенного главным тренером «Виллы» в 1970 году, команда начала возвращать утраченные позиции. В сезоне 1971/72 «Вилла» вернулась во Второй дивизион[22]. В 1974 году главным тренером клуба был назначен Рон Сондерс. Под его руководством клуб выиграл Кубок Футбольной лиги, а также вернулся в Первый дивизион[23].

В сезоне 1980/81 «Астон Вилла» выиграла чемпионский титул — в седьмой раз в своей истории. В середине следующего сезона клуб неожиданно покинул Рон Сондерс из-за разногласий с правлением. К тому моменту «Астон Вилла» была в четвертьфинале Кубка европейских чемпионов. Сондерса на посту главного тренера заменил его ассистент Тони Бартон, который вывел команду в финал Кубка европейских чемпионов, в котором «Астон Вилла» обыграла «Баварию». В следующем сезоне клуб выиграл Суперкубок УЕФА, обыграв «Барселону». После этого начался спад, завершившийся выбыванием из Первого дивизиона в 1987 году[24]. Однако уже в сезоне 1987/88 «Астон Вилла» под руководством Грэма Тейлора смогла вернуться в Первый дивизион. В сезоне 1989/90 «Вилла» заняла в чемпионате 2-е место, уступив 9 очков завоевавшему чемпионский титул «Ливерпулю»[25].

В 1992 году «Астон Вилла» стала одним из клубов-основателей Премьер-лиги. В сезоне 1992/93 «Вилла» под руководством Рона Аткинсона заняла 2-е место в Премьер-лиге, уступив ставшему чемпионом клубу «Манчестер Юнайтед» 10 очков.

После этого на протяжении оставшейся части 1990-х годов у клуба сменилось три тренера, а команда показывала нестабильные результаты. Тем не менее, «Вилла» выиграла два Кубка Футбольной лиги и регулярно квалифицировалась в Кубок УЕФА. В 2000 году «Астон Вилла» сыграла в финале Кубка Англии, проиграв в нём лондонскому «Челси» со счётом 1:0 на старом «Уэмбли»[26][27]. Летом 2006 года команду покинул возглавлявший её на протяжении трёх лет Дэвид О’Лири[28]. Осенью того же года с поста председателя клуба ушёл Дуг Эллис. Контроль над клубом получил американский бизнесмен Рэнди Лернер, владелец франшизы НФЛ «Кливленд Браунс»[29]. В начале сезона 2006/07 в команду пришёл новый тренер Мартин О’Нил, под чьим руководством команда начала демонстрировать более уверенную игру. Летом 2007 года сменился логотип клуба и главный спонсор команды[30]. В 2010 году «Вилла» сыграла в финале Кубка Футбольной лиги, но проиграла «Манчестер Юнайтед» со счётом 2:1[31]. В августе 2010 года клуб покинул Мартин О’Нил[32]. В сентябре того же года команду возглавил Жерар Улье[33]. 1 июня 2011 года Улье покинул свой пост[34], а его место занял бывший главный тренер «Бирмингем Сити» Алекс Маклиш, несмотря на массовые протесты болельщиков клуба против этого назначения. Это был первый случай в истории, когда тренер из «Бирмингем Сити» напрямую возглавил «Астон Виллу»[35]. Маклиш пробыл в должности 11 месяцев, после чего контракт с ним был растроргнут: «Вилла» финишировала на 16-м месте, и лишь 2 очка спасли её от вылета из Премьер-лиги[36]. 28 февраля 2012 года клуб официально объявил о финансовых убытках в размере £53,9 млн[37]. 2 июля 2012 года новым главным тренером «Астон Виллы» был назначен Пол Ламберт[38]. 12 мая 2014 года Лёрнер выставил клуб на продажу, установив цену в 200 млн £[39]. В сезоне 2014/15 после 25-ти проведённых игр в чемпионате команда имела всего лишь 12 забитых голов, что стало худшим результатом в истории Премьер-лиги. 11 февраля 2015 года Ламберт был уволен с поста главного тренера. После этого главным тренером был назначен Тим Шервуд[40], которому удалось сохранить клуб в Премьер-лиге, заняв «спасительное» 17-е место и выйти в финал Кубка Англии (проигрыш «Арсеналу» 0:4)[41]. 15 октября 2015 года после серии из 6 поражений подряд в играх чемпионата, Шервуд был уволен. 2 ноября 2015 года главным тренером «Астон Виллы» был назначен французский специалист Реми Гард, подписавший контракт с клубом на 3,5 года. 29 марта 2016 года контракт был расторгнут по согласию сторон. Причиной этому стали крайне низкие спортивные показатели команды (после 31 игры на счету команды было 3 победы,7 ничьи и всего лишь 16 набранных очков).[42].Сменами тренеров положение исправить не удалось.16 апреля 2016 года "Астон Вилла" вылетела в Чемпионшип, проиграв на выезде Манчестер Юнайтед 1:0-По итогам сезона "Астон Вилла" заняла последнее 20 место.[www.championat.com/football/news-2436918-mju---aston-villa---10-komanda-iz-birmingema-vyletela-iz-apl.html "Астон Вилла" впервые в истории покидает Английскую премьер-лигу] Перед новым сезоном у клуба сменился владелец и наставник-им стал итальянец Роберто ди Маттео.Была поставлена задача выхода в АПЛ, однако результаты оказались крайне плачевными.За 11 игр команда набрала лишь 10 очков при всего 1 победе,и забила 10 голов.Такие результаты говорили о том,что "Вилла" стала бороться за выживание,а о выходе в АПЛ речи быть не могло.www.championat.com/football/_england/1954/team/47862/result.html

Клубные цвета и эмблема

Традиционной игровой формой команды являются: футболки бордового цвета с голубыми рукавами, белые шорты и голубые носки с бордовой и белой полосками. Изначально, как правило, команда выступала в футболках белого, синего или серого цветов с белыми или чёрными шортами. В последующее время после 1877—1879 годов, команда играла в разных комплектах формы, которая состояла из полностью белого, чёрного и красного цветов. В 1880 году, по инициативе Уильяма Макгрегора команда впервые получила чёрные футболки с вышитым на груди львом. В 1886 году футболки стали шоколадного и голубого цветов. Позже шоколадный цвет был заменён на бордовый[43]. Никто точно не знает, почему бордовый и голубой были приняты как клубные цвета[43].

В 2007 году была утверждена новая эмблема «Астон Виллы». На новой эмблеме на светло-голубом фоне был изображён лев, также появилась звезда, символизирующая победу в Кубке европейских чемпионов 1982 года. Надпись «Aston Villa» была заменена на AVFC.

Экипировка

Годы Изготовитель формы Спонсор
1972—1981 Umbro Нет
1981—1982 Le Coq Sportif Нет
1982—1983 Le Coq Sportif Davenports
1983—1987 Henson Mita
1987—1990 Hummel Mita
1990—1993 Umbro Mita
1993—1995 ASICS Müller
1995—1998 Reebok AST Computer
1998—2000 Reebok LDV Group
 
Годы Изготовитель формы Спонсор
2000—2002 Diadora NTL
2002—2004 Diadora Rover
2004—2006 Hummel DWS Investments
2006—2007 Hummel 32Red
2007—2008 Nike 32Red
2008—2010 Nike Acorns
2010—2011 Nike Fxpro
2011—2012 Nike Genting Casino
2012—2013 Macron Genting Casino
2013—2016 Macron Dafabet
2016—н.в. Under Armour QuickBooks

Стадион

Домашним стадионом «Астон Виллы» является «Вилла Парк», который относится к 4-й категории по рейтингу УЕФА. Ранее домашними аренами команды являлись «Астон Парк» (1874—1976) и «Перри Барр» (1876—1897). «Вилла Парк» является крупнейшим футбольным стадионом в Мидлендс и восьмым по величине в Англии. На стадионе прошли 16 международных встреч сборной Англии. Первый международный матч состоялся в 1899 году, а последний в 2005 году. Таким образом, «Вилла Парк» стал стадионом на котором английская сборная играла в трёх веках[44]. На стадионе одна из крупнейших в Европе трибун за воротами[45]. «Вилла Парк» является наиболее используемой ареной в полуфиналах Кубка Англии, на стадионе прошло 55 матчей полуфинала. Клуб планирует реконструкцию Северной трибуны, что должно увеличить вместимость стадиона до 51 000 зрителей.

Тренировочная база клуба «Бодимур Хит» была приобретена в 1970-х годах бывшим руководителем клуба Дугом Эллисом. В 1990-е база устарела и было принято решение о начале реконструкции. 6 мая 2007 года на торжественной церемонии реконструированную базу клуба открыли главный тренер «Виллы» Мартин О’Нил, капитан команды Гарет Барри и капитан «Астон Виллы» образца 1982 года Деннис Мортимер[46].

Руководство

Первые акции клуба были выпущены в конце XIX века в результате законодательства, которое было предназначено для систематизации растущего числа профессиональных команд и игроков в Ассоциации футбольных лиг. В 1960-х годах Дуг Эллис начал покупку большого числа акций клуба и с 1968 по 1975 года стал председателем правления «Астон Виллы» и одним из наиболее крупных акционеров. С 1982 по 2006 год Эллис владел контрольным пакетов акций «Астон Виллы». В 1996 году клуб разместил свои акции на Лондонской фондовой бирже[47]. В 2006 году было объявлено, что несколько консорциумов и физических лиц рассматриваются как возможные покупатели «Астон Виллы»[48].

14 августа 2006 года, было подтверждено, что Рэнди Лернер, владелец «Кливленд Браунс» из Национальной футбольной лиги купил клуб за 62 600 000 фунтов стерлингов. В заявлении от 25 августа было объявлено, что Лернер стал владельцем 59,69 % акций «Астон Виллы», став крупнейшим акционером. Он также назначил себя председателем клуба[49]. 19 сентября 2006 года Дуг Эллис и его правление подали в отставку[48]. Рэнди Лернер назначил Чарльза Крулака в качестве исполнительного директора, а Дуг Эллис был удостоен звания почетный председатель. 18 мая 2016 года пресс-служба «Астон Виллы» сообщила о смене владельцев.Рэнди Лернер продал «Астон Виллу» китайской компании Recon Group.Ранее сообщалось, что сделка составит 60 миллионов фунтов. Холдинг Recon Group принадлежит китайскому бизнесмену Тони Ся, который владеет контрольными пакетами акций в пяти публичных компаниях Китая и Гонконга[50].

Болельщики

«Астон Вилла» имеет большое число болельщиков в Мидлендс, а также за его пределами. Бывший исполнительный директор «Виллы» Ричард Фитцджеральд заявил, что расовая принадлежность 98 % поклонников клуба является белой. После прихода в клуб Рэнди Лернера, было заявлено о начале курса по увеличению поклонников команды среди этнических меньшинств[51]. Началось создание ряда фанатских организаций для увеличения числа болельщиков «Астон Виллы»[52]. Новые владельцы также начали ряд исследований, направленных на получение мнения поклонников клуба, чтобы вовлечь их в процесс принятия решений относительно команды[53]. Регулярными стали встречи руководства и болельщиков. В марте 2011 года в клубе была поддержана инициатива принятия официального гимна, который звучит на каждом домашнем матче команды.

Как и большинство болельщиков английских футбольных команд, фанаты «Астон Виллы» создали группировки футбольных хулиганов. Наиболее известными из них стали: «Villa Youth», «Steamers», "Villa Hardcor"e и «C-Crew». Последняя группировка была очень активна в 1970-х и 1980-х годах. Однако в последующие годы футбольные хулиганы значительно снизило свою активность[54]. В 2004 году несколько группировок футбольных хулиганов «Астон Виллы» были вовлечены в драку с хулиганами КПР в результате которой, погиб стюард «Вилла Парк»[55].

В настоящее время болельщики «Виллы» объединены в множество групп, как в Англии, так и за рубежом. Существует официальный фан-клуб «Астон Виллы», который также имеет множество мелких региональных и международных отделений[56]. В эпоху правления Дуга Эллиса существовало несколько независимых клубов болельщиков, но большинство из них распалось после ухода Эллиса с поста председателя правления[49]. В июне 2011 года болельщики «Астон Виллы» провели акции протеста против назначения главным тренером команды бывшего тренера «Бирмингем Сити» Алекса Маклиша. Поклонники клуба также выпускают собственные фанзины: «Heroes and Villains» и «The Holy Trinity».

Принципиальные соперники

Извечным и наиболее принципиальным соперником «Виллы» является «Бирмингем Сити», противостояние с которым получило название «бирмингемское дерби»[9]. Первый матч между командами был сыгран 1 сентября 1894 года в рамках чемпионата Англии, победу в котором одержала «Астон Вилла» — 2:1[прим. 1]. Самую крупную победу над соперником (6:0) «Вилла» одержала 9 ноября 1988 года в Кубке полноправных членов[57][58]. С 1988 по 2002 год противостояние перестало быть регулярным, поскольку клубы играли в различных дивизионах. После возвращения «Бирмингема» в Премьер-лигу, «Астон Вилла» одержала над соперником шесть побед подряд с 2005 по 2010 год. На момент окончания сезона 2010/2011 между клубами произошло 120 матчей из которых «Вилла» выиграла 51 встречу, «синие» одержали верх в 38 играх и 31 матч завершился вничью[57].

Помимо «Бирмингем Сити» принципиальным соперником «Астон Виллы» является «Вест Бромвич Альбион»[59]. Эти две команды оспаривали три финала Кубка Англии в конце XIX века. Также региональное соперничество существует с «Вулверхэмптоном» и «Ковентри Сити». В сезоне 2010/2011 «Астон Вилла», «Вест Бромвич», «Бирмингем Сити» и «Вулверхэмптон» играли в Премьер-лиге. «Большая четвёрка» из Уэст-Мидлендс вновь сыграла в элитном английском дивизионе впервые с сезона 1983/1984. Однако по итогам того сезона «Бирмингем Сити» вновь покинул Премьер-лигу[60].

Социальная ответственность

«Астон Вилла» имеет партнёрские отношения с организацией «Acorns Children’s Hospice», занимающейся паллиативной помощью детям. 2 июня 2008 года клуб заключил договор с этой организацией о сотрудничестве. Впервые в истории английского футбола название благотворительной организации появилось на футболках клуба Премьер-лиги[61]. «Acorns Children’s Hospice» получили дополнительную известность и возможности для сбора средств на благотворительность[62]. Партнёрство «Виллы» и этой организации продолжалось и на протяжении сезона 2010/2011 и включало в себя также визиты футболистов клуба в хосписы к больным детям[63]. Игрок команды Марк Олбрайтон, забив 20 000-й гол в истории Премьер-лиги пожертвовал в «Acorns Children’s Hospice» приз в размере 20 000 фунтов стерлингов[64].

Статистика выступлений

По состоянию на конец сезона 2011/2012 «Астон Вилла» провела 101 сезон в элитном дивизионе английского футбола. Это второй показатель в Англии после «Эвертона», который провёл 109 сезонов в элите[65]. Таким образом, наибольшее количество матчей Вилла провела против «ирисок». «Астон Вилла» наряду с «Арсеналом», «Челси», «Эвертоном», «Ливерпулем», «Манчестер Юнайтед» и «Тоттенхэмом» играла во всех сезонах английской Премьер-лиги, начиная с 1992 года. «Астон Вилла» занимает 5-е место по набранным очкам в сводной таблице Премьер-лиги за всё время её существования[7].

«Астон Вилле» принадлежит рекордное достижение по забитым мячам в английском чемпионате за один сезон. В сезоне 1930/1931 «Вилла» забила 128 мячей, опередив победителя того сезона лондонский «Арсенал» на один гол[66]. Легендарный игрок команды Арчи Хантер стал первым футболистом, которому удалось забивать в каждом раунде победоносного Кубка Англии 1887 года. Также «Астон Вилле» принадлежит рекордная беспроигрышная серия в домашних матчах в Кубке Англии, которая продолжалась 19 матчей и 13 лет, с 1888 по 1901 год[67]. По состоянию на ноябрь 2009 года, из «Астон Виллы» в сборную Англии вызывалось 68 игроков. Больше, чем из любой другой английской команды[68].

«Астон Вилла» одна из пяти английских команд, выигрывавших Кубок европейских чемпионов. «Вилла» стала обладателем престижного кубка 26 мая 1982 года в Роттердаме в матче против мюнхенской «Баварии» (1:0), благодаря голу Питера Уита[69].

Достижения

Национальные

Международные

Текущий состав

По состоянию на 13 октября 2016 года[71]
Игрок Страна Дата рождения Бывший клуб Контракт
Вратари
1 Пьерлуиджи Голлини 18 марта 1995 (29 лет) Эллас Верона 2016—2020
13 Джед Стир 23 сентября 1992 (31 год) Норвич Сити 2013—2019
31 Марк Банн 16 ноября 1984 (39 лет) Норвич Сити 2015—2017
Защитники
2 Натан Бейкер 23 апреля 1991 (32 года) Воспитанник клуба 2009—2019
4 Майка Ричардс 24 июня 1988 (35 лет) Манчестер Сити 2015—2019
6 Томми Элфик 7 сентября 1987 (36 лет) Борнмут 2016—2019
7 Леандро Бакуна 21 августа 1991 (32 года) Гронинген 2013—2020
12 Джеймс Честер 23 января 1989 (35 лет) Вест Бромвич Альбион 2016—2020
21 Алан Хаттон 30 ноября 1984 (39 лет) Тоттенхэм Хотспур 2011—2017
23 Жордан Амави 9 марта 1994 (30 лет) Ницца 2015—2020
27 Ричи де Лат 28 ноября 1988 (35 лет) Лестер Сити 2016—2019
28 Али Сиссоко 15 сентября 1987 (36 лет) Валенсия 2014—2018
Полузащитники
8 Аарон Тшибола 2 января 1995 (29 лет) Рединг 2016—2020
15 Эшли Уэствуд 1 апреля 1990 (34 года) Кру Александра 2012—2020
19 Эндри Грин 26 июля 1998 (25 лет) Воспитанник клуба 2016—2019
22 Гэри Гарднер 29 июня 1992 (31 год) Воспитанник клуба 2011—2018
25 Миле Единак 3 августа 1984 (39 лет) Кристал Пэлас 2016—2019
37 Альберт Адома 13 декабря 1987 (36 лет) Мидлсбро 2016—2020
38 Джордан Лайден 30 января 1996 (28 лет) Воспитанник клуба 2016—2019
40 Джек Грилиш 10 сентября 1995 (28 лет) Воспитанник клуба 2013—2020
Нападающие
10 Джордан Айю 11 сентября 1991 (32 года) Лорьян 2015—2020
11 Габриэль Агбонлахор 13 октября 1986 (37 лет) Воспитанник клуба 2005—2018
14 Рюди Жестед 9 октября 1988 (35 лет) Блэкберн Роверс 2015—2020
18 Либор Козак 30 мая 1989 (34 года) Лацио 2013—2017
26 Жонатан Коджиа 22 октября 1989 (34 года) Бристоль Сити 2016—2020
44 Росс Маккормак 18 августа 1986 (37 лет) Фулхэм 2016—2020

Тренерский штаб

Имя Должность
Стив Брюс Главный тренер
Стив Кларк Ассистент главного тренера
Кевин Бонд Тренер основного состава
Массимо Баттара Тренер вратарей

Главные тренеры

С 1874 по 1934 год клуб избирал специальный комитет, секретарь которого обладал полномочиями главного тренера команды. В этот период у клуба было два секретаря: Джордж Рэмзи и Ви Джей Смит. Под руководством Рэмзи, который был секретарём «Астон Виллы» на протяжении 42 лет, клуб 6 раз становился чемпионом Англии, а также 6 раз выигрывал Кубок Англии. Первым главным тренером клуба после отмены звания секретаря стал Джимми Макмаллан в 1934 году.

Данные приведены по состоянию на 20 января 2016 года. Учитываются только официальные матчи.

Главный тренер Период Матчи Победы Ничьи Поражения Процент
побед
Достижения
Джордж Рэмзи 08.1884—05.1926 1327 658 414 255 48,59 % 6 Кубков Англии
6 побед в Первом дивизионе
Ви Джей Смит 08.1926—05.1934 364 175 122 67 48,08 %
Джимми Макмаллан 06.1934—10.1935 55 17 23 15 30,90 %
Джимми Хоган 11.1936—09.1939 124 57 41 26 45,97 % 1 победа во Втором дивизионе
Алекс Мэсси 08.1945—08.1950 189 76 67 46 40,21 %
Джордж Мартин 12.1950—08.1953 119 47 42 30 39,50 %
Эрик Хаутон 09.1953—11.1958 250 88 97 65 35,20 % 1 Кубок Англии
Джо Мерсер 12.1958—07.1964 282 120 99 63 42,55 % 1 победа во Втором дивизионе
1 Кубок Футбольной лиги
Дик Тейлор 07.1964—05.1967 144 51 71 22 35,42 %
Томми Каммингс 07.1967—11.1968 62 18 30 14 29,03 %
Томми Дохерти 12.1968—01.1970 46 13 17 16 28,26 %
Вик Кроу 01.1970—05.1974 199 88 56 55 44,22 %
Рон Сондерс 06.1974—02.1982 353 157 98 98 44,76 % 2 Кубка Футбольной лиги
1 победа в Первом дивизионе
Тони Бартон 02.1982—06.1984 130 58 48 24 44,62 % 1 Кубок европейских чемпионов
1 Суперкубок УЕФА
Грэм Тернер 07.1984—09.1986 105 33 43 29 31,42 %
Билли Макнилл 09.1986—05.1987 41 9 17 15 21,95 %
Грэм Тейлор 05.1987—07.1990 142 65 42 35 45,77 %
Йозеф Венглош 07.1990—05.1991 49 16 18 15 32,65 % Первый тренер из-за пределов
Британских островов, ставший
главным тренером клуба
высшего дивизиона Англии[72].
Рон Аткинсон 07.1991—11.1994 178 77 56 45 43,25 % 1 Кубок Футбольной лиги
Брайан Литтл 11.1994—02.1998 164 68 51 45 41,46 % 1 Кубок Футбольной лиги
Джон Грегори 02.1998—01.2002 190 82 56 52 43,15 % 1 Кубок Интертото
Грэм Тейлор 02.2002—05.2003 60 19 27 14 31,66 %
Дэвид О’Лири 05.2003—07.2006 131 47 49 35 35,88 %
Мартин О’Нил 08.2006—08.2010 190 80 50 60 42,11 %
Жерар Улье 08.2010—06.2011 36 14 8 14 38,89 %
Алекс Маклиш 06.2011—05.2012 42 9 17 16 21,43 %
Пол Ламберт 06.2012—02.2015 115 34 26 55 29,56 %
Тим Шервуд 02.2015—10.2015 28 11 2 15 39,29 %
Реми Гард 11.2015—по н.в. 12 1 6 5 8,33 %

Известные игроки

За всю историю команды игроки «Астон Виллы» удостаивались различных наград, кроме этого в истории клуба имеются несколько футболистов, которые играли за «Виллу» на протяжении всей своей карьеры. В 1998 году по случаю столетия чемпионата Англии Футбольная лига Англии опубликовала список под названием 100 легенд Футбольной лиги. В этот список было включено семь футболистов, игравших за «Астон Виллу»: Дэнни Бланчфлауэр, Тревор Форд, Арчи Хантер, Сэм Харди, Пол Макграт, Петер Шмейхель и Клэм Стивенсон[73].

Три игрока «Астон Виллы» были признаны игроком года по версии профессиональных футболистов. В 1977 году эту награду получил Энди Грей, в 1990 году был награждён Дэвид Платт, а в 1993 году лауреатом стал Пол Макграт. Звания лучший молодой игрок года по версии профессиональных футболистов удостаивались четыре футболиста «Виллы». В 1977 году награду получил Энди Грей, в 1981 году Гари Шоу, в 2009 году Эшли Янг[74] и в 2010 Джеймс Милнер[75].

В Зал славы английского футбола включены две команды «Виллы» (1890-х годов и образца 1982 года), тренер «Астон Виллы» (1958—1964) Джо Мерсер, а также бывшие игроки команды Дэнни Бланчфлауэр и Петер Шмейхель.

В 2006 году футбольный клуб «Астон Вилла» объявил о создании Зала славы «Астон Виллы». В него вошло 12 игроков[76]:

Рекордсмены команды

По состоянию на 2 июня 2009 года

Игрок Годы
выступлений
Матчи
1 Чарли Эйткен 1959—1976 657
2 Билли Уокер 1919—1933 531
3 Гордон Коуэнс 1970—1985
1988—1991
506
4 Джо Бэйч 1900—1915 474
5 Аллан Эванс 1977—1989 466
6 Найджел Спинк 1979—1996 449
7 Томми Смарт 1919—1933 452
8 Гарет Барри 1997—2009 441
9 Джонни Диксон 1945—1961 430
10 Деннис Мортимер 1975—1985 404
 
Игрок Годы
выступлений
Голы
1 Билли Уокер 1919—1933 244
2 Гарри Хэмптон 1904—1920 242
3 Джон Деви 1892—1901 187
4 Джо Бэйч 1900—1915 185
5 Эрик Хаутон 1927—1946 170
6 Том Уоринг 1928—1935 167
7 Джонни Диксон 1945—1961 144
8 Питер Макпарланд 1952—1962 120
9 Билли Гаррати 1897—1908 112
10 Дэвид Эстли 1931—1936 100
10 Лен Кэпвелл 1921—1930 100

Напишите отзыв о статье "Астон Вилла"

Комментарии

  1. До 1905 года «Бирмингем Сити» носил название «Смолл Хит».
  2. Сондерс никогда не играл за «Астон Виллу», но был главным тренером клуба с 1974 по 1982 годы.

Примечания

  1. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/4127422.stm Premiership club-by-club guide] (англ.). BBC Sport (8 августа 2005). Проверено 13 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CwZ5nou0 Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  2. [www.bbc.co.uk/sport/football/teams/aston-villa Aston Villa Football Club information] (англ.). BBC Sport (1 января 2010). Проверено 26 июня 2007. [web.archive.org/web/20070622084515/news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/a/aston_villa/default.stm Архивировано из первоисточника 22 июня 2007].
  3. [www.avfc.co.uk/page/GettingToVillaPark Getting to Villa Park] (англ.). Aston Villa F.C. Проверено 19 марта 2012.
  4. 1 2 [www.stadiumguide.com/villapark/ Villa Park] (англ.). Stadium guide (10 февраля 2010).
  5. [www.express.co.uk/sport/football/671606/Aston-Villa-Chinese-businessman-Dr-Tony-Xia-60million Chinese businessman Dr Tony Xia agrees £60m deal to buy Aston Villa after relegation] (англ.). www.express.co.uk. Проверено 19 мая 2016.
  6. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 161. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  7. 1 2 [www.krysstal.com/trophies.html All-time English Honours Table] (англ.). KryssTal. Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/69g2vBDhc Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  8. Hayes, Dean. The Villa Park Encyclopedia: A-Z of Aston Villa. — Mainstream Publishing, 1997. — P. 57. — ISBN 978-1-85158-959-3.  (англ.)
  9. 1 2 Matthews Tony. Aston Villa // The Encyclopedia of Birmingham City Football Club 1875–2000. — Cradley Heath: Britespot, 2000. — P. 17. — ISBN 978-0-9539288-0-4.  (англ.)
  10. [www.avfc.co.uk/page/HistoryKits The Aston Villa Hit: The Current Crest] (англ.). Aston Villa F.C. Проверено 19 марта 2012.
  11. McCarthy, Nick. [www.birminghammail.net/news/top-stories/2007/11/26/cup-presented-to-aston-villa-founder-member-jack-hughes-is-back-with-his-family-97319-20162107/ Cup presented to Aston Villa founder member Jack Hughes is back with his family] (англ.). Birmingham Mail (26 ноября 2007). Проверено 21 июля 2009. [www.webcitation.org/6CwZBKTKz Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  12. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 6. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  13. McCarthy, Nick. [web.archive.org/web/20071015041500/www.avfc.premiumtv.co.uk/page/HallOfFame/0,,10265,00.html Aston Villa Hall of Fame] (англ.). Aston Villa F.C (15 октября 2007). Проверено 13 декабря 2012.
  14. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 192. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  15. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 33—36. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  16. Hayes, Dean. The Villa Park Encyclopedia: A-Z of Aston Villa. — Mainstream Publishing, 1997. — P. 170. — ISBN 978-1-85158-959-3.  (англ.)
  17. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 71. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  18. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 75. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  19. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 86—87. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  20. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 93. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  21. 1 2 Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 100. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  22. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 106. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  23. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 111. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  24. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 148. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  25. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 155. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  26. Richard Rundle. [www.fchd.btinternet.co.uk/ASTONVIL.HTM Aston Villa] (англ.). Football Club History Database. Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/69g2vohEE Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  27. [news.bbc.co.uk/2/hi/sport/football/fa_cup/756784.stm Chelsea claim FA Cup glory] (англ.). BBC Sport (20 мая 2000). Проверено 21 сентября 2011. [www.webcitation.org/69g2vohEE Архивировано из первоисточника 5 августа 2012].
  28. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/5196872.stm O'Leary parts company with Villa] (англ.). BBC Sport (19 июля 2006). Проверено 15 сентября 2008. [www.webcitation.org/6CwZDBNnf Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  29. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/a/aston_villa/5356730.stm Lerner set to complete Villa deal] (англ.). BBC Sport (27 сентября 2006). Проверено 15 сентября 2008. [www.webcitation.org/6CwZEMe59 Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  30. [soccernet.espn.go.com/news/story?id=407236&cc=5739 Villa secure new kit deal with Nike] (англ.). ESPNsoccernet (7 февраля 2007). Проверено 15 сентября 2008. [www.webcitation.org/6CwZF7JzO Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  31. McNulty, Phil. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8531179.stm Aston Villa 1–2 Man Utd] (англ.). BBC Sport (28 февраля 2010). Проверено 15 сентября 2008. [www.webcitation.org/6CwZFzaF0 Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  32. [www.avfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10265~2116569,00.html Club Statement: Martin O'Neill] (англ.). Aston Villa F.C (9 августа 2010). Проверено 9 августа 2010. [web.archive.org/web/20100817021101/www.avfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10265~2116569,00.html Архивировано из первоисточника 17 августа 2010].
  33. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/a/aston_villa/8969268.stm Aston Villa appoint Gerard Houllier as new manager] (англ.). BBC Sport (8 сентября 2010). Проверено 8 сентября 2010. [web.archive.org/web/20100907194816/news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/a/aston_villa/8969268.stm Архивировано из первоисточника 7 сентября 2010].
  34. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/13599979 Gerard Houllier leaves role as Aston Villa manager] (англ.). BBC Sport (1 июня 2011). Проверено 20 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZHUIKE Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  35. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/13770519.stm Aston Villa appoint Alex McLeish as manager] (англ.). BBC Sport (17 июня 2011). Проверено 18 июля 2011. [web.archive.org/web/20110617111600/news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/13770519.stm Архивировано из первоисточника 17 июня 2011].
  36. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/18056282 Alex McLeish sacked as Aston Villa manager] (англ.). BBC Sport (14 мая 2012). Проверено 14 мая 2012. [www.webcitation.org/6CwZIkkCJ Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  37. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17197269 Aston Villa announce £53.9m loss for 2010–11 financial year] (англ.). BBC Sport (28 февраля 2012). Проверено 13 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CwZJdzXL Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  38. [www.avfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10265~2794149,00.html Paul Lambert confirmed as Aston Villa manager] (англ.). Aston Villa F.C (2 июня 2012). Проверено 13 декабря 2012.
  39. [www.bbc.com/sport/0/football/27372342 Aston Villa: Owner Randy Lerner puts club up for sale] (англ.). BBC Sport (12 мая 2014).
  40. [www.bbc.com/sport/0/football/31470606 Tim Sherwood appointed new Aston Villa boss] (англ.). BBC Sport (11 февраля 2015).
  41. James Callow. [www.thefa.com/news/the-fa-cup/2015/may/the-final-report-300515 Alexis Sanchez lifts Arsenal to new heights against Villa] (англ.). FA.com (30 мая 2015).
  42. [www.championat.com/football/news-2420592-gard-pokinul-post-glavnogo-trenera-aston-villy.html|Реми Гард покинул пост главного тренера Астон Виллы]
  43. 1 2 [www.historicalkits.co.uk/Aston_Villa/Aston_Villa.htm "Aston Villa"] (англ.). Historical Football Kits. Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZMQlKF Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  44. [www.thefa.com/England/SeniorTeam/NewsAndFeatures/Postings/2004/11/England_vHolland_VillaPark.htm England international matches at Villa Park] (англ.)(недоступная ссылка — история). FA. Проверено 15 сентября 2008. [web.archive.org/20041211203124/www.thefa.com/England/SeniorTeam/NewsAndFeatures/Postings/2004/11/England_vHolland_VillaPark.htm Архивировано из первоисточника 11 декабря 2004].
  45. [news.bbc.co.uk/2/hi/business/618035.stm NTL buys into Aston Villa] (англ.). BBC News (25 января 2000). Проверено 15 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CwZNFxmF Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  46. [web.archive.org/web/20070825003721/www.avfc.premiumtv.co.uk/page/News/HeadlinesDetail/0,,10265~1021732,00.html Gaffer On BMH] (англ.). Aston Villa F.C (25 августа 2007). Проверено 13 декабря 2012.
  47. [www.fundinguniverse.com/company-histories/aston-villa-plc-history/ Company Histories & Profiles: Aston Villa plc] (англ.). FundingUniverse.com. Проверено 20 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZO1Uka Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  48. 1 2 Austin, Simo. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/a/aston_villa/4792189.stm End of Ellis era] (англ.). BBC Sport (19 сентября 2006). Проверено 15 сентября 2008. [www.webcitation.org/6CwZOTVTF Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  49. 1 2 Conn, David. [www.guardian.co.uk/sport/blog/2006/aug/23/ellisrollsawayfromhisnice Ellis rolls away from his nice Villa earner] (англ.). The Guardian (London) (23 августа 2006). Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZPIIi7 Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  50. [www.avfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10265~5580369,00.html Club statement: Sale confirmed]
  51. [web.archive.org/web/20070929154352/www.villatrust.org.uk/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=208 Richard FitzGerald: Bright Future] (англ.). Aston Villa Supporters' Trust (10 апреля 2007). Проверено 13 декабря 2012.
  52. [web.archive.org/web/20060927200236/www.avfc.premiumtv.co.uk/page/CommunityDetail/0,,10265~90039,00.html Villa in the Community] (англ.). Aston Villa F.C (27 сентября 2006). Проверено 15 сентября 2008.
  53. [www.avfc.eglobalpanel.com/index.php Aston Villa Supporters Survey Website] (англ.). Aston Villa F.C. Проверено 15 сентября 2008. [www.webcitation.org/6CwZQHNBP Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  54. Brown, Danny; Milo Brittle. Villains: The Inside Story of Aston Villa's Hooligan Gangs. — Milo Books, 2006. — P. 1. — ISBN 978-1-903854-59-4.  (англ.)
  55. Wells, Tom. [icbirmingham.icnetwork.co.uk/0100news/mercury/tm_objectid=14994517&method=full&siteid=50002&headline=death-of-a-steward-----what--really--happened-name_page.html=SectionID=62&ArticleID=1894678 Death of a Steward ... what 'really' happened] (англ.). Sunday Mercury (19 декабря 2004). Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZQoskd Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  56. [www.avfclionsclubs.co.uk/lions-club-directory/europe Lions Club Directory] (англ.). Aston Villa F.C (19 декабря 2004). Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZRG6r8 Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  57. 1 2 [www.soccerbase.com/teams/head_to_head.sd?team_id=154&team2_id=291 All time results between Aston Villa and Birmingham City] (англ.). Soccerbase. Проверено 25 сентября 2007. [www.webcitation.org/6CwZT1JTS Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  58. [www.statto.com/football/stats/england/full-members-cup/1988-1989/results/r1 English Simod Cup 1988-1989 : First Round] (англ.). Statto. Проверено 24 апреля 2010. [www.webcitation.org/6CwZSCiyk Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  59. [www.footballfanscensus.com/issueresults/Club_Rivalries_Uncovered_Results.pdf Club rivalries uncovered] (англ.). The Football Fans Census. Проверено 15 сентября 2008. [www.webcitation.org/6ELGulQZa Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013].
  60. Dawkes, Phil. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/13444710 Tottenham 2–1 Birmingham] (англ.). BBC Sport (22 мая 2011). Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZUNCXs Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  61. Gardner, Ala. [www.guardian.co.uk/football/2008/jun/03/astonvilla.premierleague Aston Villa to promote charity in place of shirt sponsor] (англ.). The Guardian (London) (3 июня 2008). Проверено 3 июня 2008. [web.archive.org/web/20080604184603/www.guardian.co.uk/football/2008/jun/03/astonvilla.premierleague Архивировано из первоисточника 4 июня 2008].
  62. Lansley, Peter. [infoweb.newsbank.com/iw-search/we/InfoWeb?p_action=doc&p_topdoc=1&p_docnum=1&p_sort=YMD_date:D&p_product=AWNB&p_text_direct-0=document_id=%28%2012119458D002D8B0%20%29&p_docid=12119458D002D8B0&p_theme=aggdocs&p_queryname=12119458D002D8B0&f_openurl=yes&p_nbid=N55O53SGMTM1NTQ3NTg2Ny40ODE2MDA6MTo5OjEyOC4zLjAuMA&&p_multi=LTIB Aston Villa's bold initiative boosts charity] (англ.)(недоступная ссылка — история). The Sunday Times (London (4 июня 2008). Проверено 6 сентября 2010.
  63. Jasbir Auth. [www.birminghammail.co.uk/news/local-news/aston-villa-players-visit-selly-317857 Aston Villa players put smiles on the faces of sick kids at Birmingham hospice] (англ.). Birmingham Mail (19 ноября 2012). Проверено 14 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CwZVkAAd Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  64. Anton Stanle. [www.talksport.co.uk/sports-news/football/premier-league/1397/98/albrighton-get-20000th-premier-league-goal-special Albrighton: To get 20,000th Premier League goal is special] (англ.). TalkSport (21 декабря 2011). Проверено 21 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZXEyUj Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  65. Pietarinen, Heikki. [www.rsssf.com/tablese/engalltime.html England – First Level All-Time Tables 1888/89–2010/11] (англ.). Rec.Sport.Soccer Statistics Federation (15 июля 2011). Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZZFmGo Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  66. [www.football-league.co.uk/page/Goals/0,,10794~634862,00.html League Records: Goals] (англ.). The Football League (15 июля 2011). Проверено 19 марта 2012.
  67. Goodyear, David; Matthews, Tony. Aston Villa—A Complete Record 1874–1988. — Breedon Books, 1988. — P. 168. — ISBN 0-907969-37-2.  (англ.)
  68. [www.skysports.com/opinion/story/0,25212,12038_5700535,00.html Head of the class] (англ.). Sky Sports online (17 ноября 2009). Проверено 19 ноября 2009. [www.webcitation.org/6CwZaSwIu Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  69. Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — P. 135. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  70. До 1992 года высшим дивизионом английского футбола был Первый дивизион Футбольной лиги; в настоящее время им является Премьер-лига. Вторым дивизионом в иерархии футбольных лиг Англии до 1992 года был Второй дивизион, а в настоящее время им является Чемпионат Футбольной лиги.
  71. [www.avfc.co.uk/page/FirstTeam Aston Villa First Team] (англ.). Aston Villa F.C. Проверено 13 марта 2012.
  72. [news.bbc.co.uk/2/hi/sport/football/134664.stm Venglos first foreign coach] (англ.). BBC Sport (17 июля 1998). Проверено 15 сентября 2008. [www.webcitation.org/6CwZdw9h0 Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  73. [news.bbc.co.uk/2/hi/sport/football/144986.stm Sport: Football Legends list in full] (англ.). BBC News (5 августа 1998). Проверено 19 марта 2012. [www.webcitation.org/6CwZel5ls Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  74. [www.goal.com/en/news/9/england/2009/04/26/1231624/breaking-news-aston-villa-winger-ashley-young-named-pfa-young-pla Young named young player of the year] (англ.). Goal.com (26 апреля 2009). Проверено 13 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CwZfSXFb Архивировано из первоисточника 16 декабря 2012].
  75. [www.skysports.com/story/0,19528,11661_6116425,00.html Milner Takes Young Player Prize] (англ.). Skysports.com (27 апреля 2010). Проверено 13 декабря 2012. [www.webcitation.org/66QsguOt5 Архивировано из первоисточника 24 марта 2012].
  76. [web.archive.org/web/20071015041500/www.avfc.premiumtv.co.uk/page/HallOfFame/0,,10265,00.html Aston Villa Hall of Fame] (англ.). Aston Villa F.C. Проверено 13 декабря 2012.

Литература

  • Brown, Danny; Milo Brittle. Villains: The Inside Story of Aston Villa's Hooligan Gangs. — Milo Books, 2006. — ISBN 978-1-903854-59-4.  (англ.)
  • Hayes, Dean. The Villa Park Encyclopedia: A-Z of Aston Villa. — Mainstream Publishing, 1997. — ISBN 978-1-85158-959-3.  (англ.)
  • Ward, Adam; Griffin, Jeremy. The essential history of Aston Villa. — Headline book publishing, 2002. — ISBN 0-7553-1140-X.  (англ.)
  • Goodyear, David; Matthews, Tony. Aston Villa—A Complete Record 1874–1988. — Breedon Books, 1988. — ISBN 0-907969-37-2.  (англ.)

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Астон Вилла
  • [www.avfc.co.uk/ Официальный сайт «Астон Виллы»]  (англ.)
  • [www.astonvilla.dk/history/top_frame.htm Сайт болельщиков «Астон Виллы» с историей и статистикой]  (англ.)
  • [www.facebook.com/avfcofficial Официальная страница «Астон Виллы»] на Facebook
  • [twitter.com/avfcofficial Официальная страница «Астон Виллы»] на Twitter
  • [www.statto.com/football/teams/aston-villa Статистика и результаты «Астон Виллы»] на statto.com
  • [www1.skysports.com/football/teams/astonvilla «Астон Вилла»] на Sky Sports


Отрывок, характеризующий Астон Вилла

– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.


Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.


Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…
Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.