Атаев, Рахимджан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Атаев Р.»)
Перейти к: навигация, поиск

Отаули (Рахимджан Ата́ев) (узб. Otauli (Rahimjon Otaev Egamberdi o'g'li Otayev)) (род. 3 апреля 1949, с. Чипан Туркестанский район, Чимкентская область, Казахская ССР) — писатель Узбекистана, переводчик, публицист и критик, активно занимающийся творчеством в годы независимости Узбекистана.



Биография

Атаев Рахимджан родился в многодетной узбекской семье Эгамберди Атаева и Манзуры Абдужаббаровой в 1949 году. Он был по счету третьим ребенком из 9 детей. В 1973 году окончил Ташкентский Государственный университет (ныне Национальный университет Узбекистана имени Мирзо Улугбека). Был научным сотрудником в Институте языка и литературы имени Алишера Навои АН РУз, методистом в Министерстве народного образования, редактором-консультантом в Госкомиздате Узбекистана.

С 1983 года работал в Союзе писателей Узбекистана (сначала консультантом по критике и литературоведению, затем — старшим литературным консультантом). С 1992 года — ответственным секретарем творческого Союза.

Рахимджан Атаев (Атаули) — автор следующих произведений:

  • 1983 — Небо полное звезд — философское эссе
  • 1991 — Мелодии сурная — сборник повестей и рассказов
  • 1994 — Тайна тайн (Туркестанский эпос) — роман
  • 1999 — Посол (Ходжа Насреддин Афанди не умирает) — роман
  • 2000 — Народ (Друг Фараби) — роман
  • 2003 — Веление времени — роман
  • 2011 — Ярмо лощадья — сборник рассказов
  • 2012 — Учения по литературному искусству — сборник статьей
  • 2012 — Тайна писателя — сборник переводов (с русского, казахского и каракалпакского)
  • 2013 — Священные слова — сборник статьей

и многочисленных повестей, рассказов, эссе, литературно-критических и публицистических статей. В частности, он перевел на узбекский язык с русского языка повесть известного иранского писателя Мухаммада Али Джамалзаде «Шурабад» (журнал «Ëшлик» — «Молодость», 1988). С казахского языка повести «Песнь жизни» Мухтара Магауина (журнал «Жахон адабиёти» — «Всемирная литература» — 1998) и «Байгаторы» Абиша Кекилбаева (журнал «Жахон адабиëти» — «Всемирная литература», 1999). С каракалпакского — роман-эссе «Каракалпакнама» (1990, 1997), эссе «Письма дедушке» (1993), драму «Соловей степи» (журнал «Жахон адабиëти» — «Всемирная литература», 2002) Тулепбергена Каипбергенова.

Награды и премии

Произведения писателя отмечены наградой журнала «Шарк юлдузи» в 1984 году (за публицистическую статью «Самое загадочное чувство»), премией Союза Писателей Узбекистана в 1995 году (за произведение «Тайна тайн (Туркестанский эпос)». В 2000 году он был награждён медалью «Шухрат» Республики Узбекистан.

Напишите отзыв о статье "Атаев, Рахимджан"

Ссылки

  • [otauli.ucoz.com 1/]
  • [faruhjon.narod.ru/ 2/]

Отрывок, характеризующий Атаев, Рахимджан

– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.