Салар-де-Атакама

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Атакама (солончак)»)
Перейти к: навигация, поиск

Салар-де-Атака́ма (исп. Salar de Atacama) — солончак в Южной Америке, крупнейший на территории Чили[1]. Расположен в южной части пустыни Атакама, в окружённой горами бессточной области. Ближайший город располагается в 55 км к северу — Сан-Педро-де-Атакама (область Антофагаста). На востоке солончак ограничен главным хребтом Анд, а с запада — второстепенным хребтом этой горной системы, Кордильера-Домейко. В районе солончака располагаются несколько вулканов, включая Ликанкабур, Акамарачи, Агуас-Кальентес и самый активный чилийский вулкан Ласкар. Все они находятся на восточной стороне солончака, образуя горную цепь, которая разделяет два бессточных бассейна[2].





Описание

Салар-де-Атакама имеет площадь 3 тыс. км² и размеры около 100 на 80 км[1], что делает его вторым по величине в мире после солончака Салар-де-Уюни в Боливии (10 582 км²)[3]. Средняя высота над уровнем моря составляет около 2300 м[1]. Рельеф солончака довольно неровный, что обуславливается отсутствием на нём воды[4] в отличие от большинства других солончаков, например того же Салар-де-Уюни, который периодически заполняется неглубоким слоем воды. Солончак имеет несколько заполненных солёной водой лагун.

По данным Геологической службы США под Салар-де-Атакама содержится 27 % мировых запасов лития[5] — элемента, являющегося существенным компонентом при производстве аккумуляторов и лекарств. Литий содержится главным образом в подземных засоленных водах, которые выкачиваются на поверхность через сеть колодцев в крупные бассейны. Вода испаряется, а оставшаяся соль собирается для экстракции[6].

Лагуна Чаха, являющаяся частью солончака, входит в национальный заповедник Лос-Фламенкос. В ней обитают такие виды птиц, как чилийский и андский фламинго, андская шилоклювка, желтоклювый чирок, хохлатые утки, южноамериканский степной зуёк и бэрдов песочник[7].

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Салар-де-Атакама"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.astro.cornell.edu/research/projects/atacama/J_Darling.pdf The Optical/Infrared Astronomical Quality of High Atacama Sites.]. Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/66v9fQPgv Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].
  2. [www.sinia.cl/1292/articles-31018_Atacama.pdf Cuenca del Salar de Atacama] (исп.). Sistema Nacional de Información Ambiental. Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/68TnK7tsD Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
  3. [earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/NewImages/images.php3?img_id=17120 Salar de Uyuni, Bolivia]. NASA Earth Observatory. Проверено 7 января 2010.
  4. Kampf, Stephanie; Tyler S.; Ortiz C.; Muñoz J.F.; Adkins P. (2005). «Evaporation and land surface energy budget at the Salar de Atacama, Northern Chile». Journal of Hydrology 310 (1-4): 236–252. DOI:10.1016/j.jhydrol.2005.01.005. Проверено 2010-01-07.
  5. Brendan I. Koerner [www.forbes.com/forbes/2008/1124/034.html The Saudi Arabia of Lithium]. Forbes (30.10.2008). Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/66v9gHqiE Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].
  6. [earthobservatory.nasa.gov/IOTD/view.php?id=42149 Evaporation Ponds, Salar de Atacama, Chile]. NASA Earth Observatory (January 4, 2010). Проверено 7 января 2010.
  7. Bertschinger, Ed [web.mit.edu/edbert/Chile/ MIT Alumni Travel Program 2006 Trip to Chile]. Массачусетский технологический институт (28 February 2006). Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/66v9jU8kg Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].


Координаты: 23°30′ ю. ш. 68°15′ з. д. / 23.500° ю. ш. 68.250° з. д. / -23.500; -68.250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-23.500&mlon=-68.250&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Салар-де-Атакама

– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]