Атакапа (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Атакапа
Страны:

Соединённые Штаты Америки

Регионы:

Луизиана, Техас

Статус:

исчез

Вымер:

начало XX века

Классификация
Категория:

Индейские языки Северной Америки

изолят, языки залива (гипотеза)

Письменность:

нет

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

nai

ISO 639-3:

aqp

См. также: Проект:Лингвистика

Атакапа — исчезнувший индейский язык Северной Америки, распространённый ранее у племени атакапа в юго-западной Луизиане и в восточном Техасе. Изолят.



Диалекты

Существовали восточный и западный диалекты языка атакапа.

О восточном известен список из 287 слов, который записал в 1802 Мартин Дуральде. Данный диалект сильно отличался от западного. Носители обитали около Сент-Мартинвиля — ныне Франклин (Луизиана).

Западный диалект представлен записями слов, предложений и текстами, которые записал в 1885, 1907 и 1908 гг. Альберт Гатчет. Основной источник его записей проживал в Лейк-Чарльз, штат Луизиана. Известен также более древний список из 45, который записал в 1721 г. Жан Беранже. Эти носители проживали около Залива Гэлвстона.

Джон Суонтон утверждал, что список Беранже относится к языку акокиса, но надёжных доказательств этому нет.

Напишите отзыв о статье "Атакапа (язык)"

Литература

  • Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
  • Gatschet, Albert S., and Swanton, John R. (1932) A Dictionary of the Atakapa Language. Smithsonian Institution, Bureau of American Athnology, bulletin 108. Washington, DC: Government Printing Office.
  • Goddard, Ives. (2005). The indigenous languages of the Southeast. Anthropological Linguistics, 47 (1), 1-60.
  • Mithun, Marianne. (1999). The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
  • Swanton, John R. A sketch of the Atakapa language. International Journal of American Linguistics. 5 (2-4), 121—149.

Ссылки

  • [texashistory.unt.edu/permalink/meta-pth-20200:1 A Dictionary of the Atakapa Language] by Albert S. Gatschet and John R. Swanton

Отрывок, характеризующий Атакапа (язык)

На взволнованном лице ее, когда она вбежала в комнату, было только одно выражение – выражение любви, беспредельной любви к нему, к ней, ко всему тому, что было близко любимому человеку, выраженье жалости, страданья за других и страстного желанья отдать себя всю для того, чтобы помочь им. Видно было, что в эту минуту ни одной мысли о себе, о своих отношениях к нему не было в душе Наташи.
Чуткая княжна Марья с первого взгляда на лицо Наташи поняла все это и с горестным наслаждением плакала на ее плече.
– Пойдемте, пойдемте к нему, Мари, – проговорила Наташа, отводя ее в другую комнату.
Княжна Марья подняла лицо, отерла глаза и обратилась к Наташе. Она чувствовала, что от нее она все поймет и узнает.
– Что… – начала она вопрос, но вдруг остановилась. Она почувствовала, что словами нельзя ни спросить, ни ответить. Лицо и глаза Наташи должны были сказать все яснее и глубже.
Наташа смотрела на нее, но, казалось, была в страхе и сомнении – сказать или не сказать все то, что она знала; она как будто почувствовала, что перед этими лучистыми глазами, проникавшими в самую глубь ее сердца, нельзя не сказать всю, всю истину, какою она ее видела. Губа Наташи вдруг дрогнула, уродливые морщины образовались вокруг ее рта, и она, зарыдав, закрыла лицо руками.
Княжна Марья поняла все.
Но она все таки надеялась и спросила словами, в которые она не верила:
– Но как его рана? Вообще в каком он положении?
– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.