Атака посредника

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Атака «человек посередине»»)
Перейти к: навигация, поиск

Атака посредника или атака «человек посередине» (англ. Man in the middle (MITM)) — вид атаки в криптографии, когда злоумышленник перехватывает и подменяет сообщения, которыми обмениваются корреспонденты, причём ни один из последних не догадывается о его присутствии в канале.

Метод компрометации канала связи, при котором взломщик, подключившись к каналу между контрагентами, осуществляет вмешательство в протокол передачи, удаляя или искажая информацию.





Принцип атаки

Атака обычно начинается с прослушивания канала связи и заканчивается тем, что криптоаналитик пытается подменить перехваченное сообщение, извлечь из него полезную информацию, перенаправить его на какой-нибудь внешний ресурс.

Предположим, объект A планирует передать объекту B некую информацию. Объект C обладает знаниями о структуре и свойствах используемого метода передачи данных, а также о факте планируемой передачи собственно информации, которую С планирует перехватить. Для совершения атаки С «представляется» объекту А как В, а объекту В — как А. Объект А, ошибочно полагая, что он направляет информацию В, посылает её объекту С. Объект С, получив информацию, и совершив с ней некоторые действия (например, скопировав или модифицировав в своих целях) пересылает данные собственно получателю — В; объект В, в свою очередь, считает, что информация была получена им напрямую от А.

Пример атаки

Предположим, что Алиса хочет передать Бобу некоторую информацию. Мэлори хочет перехватить сообщение и, возможно, изменить его так, что Боб получит неверную информацию.

Мэлори начинает свою атаку с того, что устанавливает соединение с Бобом и Алисой, при этом они не могут догадаться о том, что кто-то третий присутствует в их канале связи. Все сообщения, которые посылают Боб и Алиса, приходят Мэлори.

Алиса просит у Боба его открытый ключ. Мэлори представляется Алисе Бобом и отправляет ей свой открытый ключ. Алиса, считая, что это ключ Боба, шифрует им сообщение и отправляет его Бобу. Мэлори получает сообщение, расшифровывает, затем изменяет его, если нужно, шифрует его открытым ключом Боба и отправляет его ему. Боб получает сообщение и думает, что оно пришло от Алисы:

  1. Алиса отправляет Бобу сообщение, которое перехватывает Мэлори:
    Алиса «Привет, Боб, это Алиса. Пришли мне свой открытый ключ.»Мэлори Боб
  2. Мэлори пересылает сообщение Бобу; Боб не может догадаться, что это сообщение не от Алисы:
    Алиса Мэлори «Привет, Боб, это Алиса. Пришли мне свой открытый ключ.»Боб
  3. Боб посылает свой ключ:
    Алиса Мэлори[ключ Боба] Боб
  4. Мэлори подменяет ключ Боба своим и пересылает сообщение Алисе:
    Алиса[ключ Мэлори] Мэлори Боб
  5. Алиса шифрует сообщение ключом Мэлори, считая что это ключ Боба, и только он может расшифровать его:
    Алиса «Встречаемся на автобусной остановке!» [зашифровано ключом Мэлори]Мэлори Боб
  6. Мэлори расшифровывает сообщение, читает его, модифицирует его, шифрует ключом Боба и отправляет его:
    Алиса Мэлори «Жди меня у входа в музей в 18:00.» [зашифровано ключом Боба]Боб
  7. Боб считает, что это сообщение Алисы.

Этот пример демонстрирует необходимость использования методов для подтверждения того, что обе стороны используют правильные открытые ключи, то есть что у стороны А открытый ключ стороны Б, а у стороны Б открытый ключ стороны А. В противном случае, канал может быть подвержен атаке «человек посередине».

Сценарии атаки

Обмен открытыми ключами

Атаки «человек посередине» представляют угрозу для систем, совершающих финансовые операции через интернет — например, электронный бизнес, интернет-банкинг, платёжный шлюз. Применяя данный вид атаки, злоумышленник может получить доступ к учетной записи пользователя и совершать всевозможные финансовые махинации.

В случае системы с открытым ключом, криптоаналитик может перехватить сообщения обмена открытыми ключами между клиентом и сервером и изменить их, как в примере выше. Для того, чтобы оставаться незамеченным, криптоаналитик должен перехватывать все сообщения между клиентом и сервером и шифровать и расшифровывать их соответствующими ключами. Такие действия могут показаться слишком сложными для проведения атаки, однако они представляют реальную угрозу для небезопасных сетей (например, интернет и беспроводные сети).[1]

Внедрение вредоносного кода

Внедрение кода[2] в атаке «человек посередине» главным образом применяется для захвата уже авторизованной сессии, выполнения собственных команд на сервере и отправки ложных ответов клиенту.[3]

Атака «человек посередине» позволяет криптоаналитику вставлять свой код в электронные письма, SQL выражения и веб-страницы (то есть позволяет осуществлять SQL-инъекции, HTML/script-инъекции или XSS-атаки), и даже модифицировать загружаемые пользователем бинарные файлы для того, чтобы получить доступ к учетной записи пользователя или изменить поведение программы, загруженной пользователем из интернета.[3]

Downgrade Attack

Термином «Downgrade Attack» называют такую атаку, при которой криптоаналитик вынуждает пользователя использовать менее безопасные функции, протоколы, которые всё ещё поддерживаются из соображений совместимости. Такой вид атаки может быть проведён на протоколы SSH, IPsec и PPTP.

Для защиты от Downgrade Attack небезопасные протоколы должны быть отключены как минимум на одной стороне; просто поддержки и использования по умолчанию безопасных протоколов недостаточно!

SSH V1 вместо SSH V2

Атакующий может попытаться изменить параметры соединения между сервером и клиентом при установлении между ними соединения.[3] Согласно докладу, сделанному на конференции Blackhat Conference Europe 2003, криптоаналитик может «заставить» клиента начать сессию SSH1 вместо SSH2 изменив номер версии «1.99» для SSH-сессии на «1.51», что означает использование SSH V1.[4] Протокол SSH-1 имеет уязвимости, которыми может воспользоваться криптоаналитик.

IPsec

При таком сценарии атаки криптоаналитик вводит свою жертву в заблуждение, заставляя её думать, что IPsec сессия не может начаться на другом конце (сервере). Это приводит к тому, что сообщения будут пересылаться в явном виде, в случае если хост-машина работает в rollback режиме.[4]

PPTP

На этапе согласования параметров сессии PPTP атакующий может вынудить жертву использовать менее безопасную PAP аутентификацию, MSCHAP V1 (то есть «откатиться» с MSCHAP V2 до версии 1), либо не использовать шифрование вообще.

Атакующий может вынудить свою жертву повторить этап согласования параметров PPTP-сессии (послать Terminate-Ack-пакет), выкрасть пароль из существующего туннеля и повторить атаку.

Публичные средства коммуникаций без защиты достоверности, конфиденциальности, доступности и целостности информации

Наиболее распространенные средства коммуникаций этой группы — это социальная сеть, публичный сервис электронной почты и система мгновенного обмена сообщениями. Владелец ресурса, обеспечивающего сервис коммуникаций имеет полный контроль над информацией, которой обмениваются корреспонденты и, по своему усмотрению, в любой момент времени беспрепятственно может осуществить атаку.

В отличие от предыдущих сценариев, основанных на технических и технологических аспектах средств коммуникаций, в данном случае атака основана на ментальных аспектах, а именно на укоренении в сознании пользователей концепции игнорирования требований информационной безопасности.

Спасёт ли шифрование?

Рассмотрим случай стандартной HTTP-транзакции. В этом случае злоумышленник достаточно легко может разбить оригинальное TCP-соединение на два новых: одно между собой и клиентом, другое между собой и сервером. Это довольно просто сделать, так как очень редко соединение между клиентом и сервером прямое, и в большинстве случаев они связаны через некоторое количество промежуточных серверов. MITM-атаку можно проводить на любом из этих серверов.

Однако в случае, если клиент и сервер общаются по HTTPS — протоколу, поддерживающему шифрование — тоже может быть проведена атака «человек посередине». При таком виде соединения используется TLS или SSL для шифрования запросов, что, казалось бы, делает канал защищённым от сниффинга и MITM-атак. Атакующий может для каждого TCP-соединения создать две независимые SSL-сессии. Клиент устанавливает SSL-соединение с атакующим, тот в свою очередь создает соединение с сервером. Браузер в таких случаях обычно предупреждает о том, что сертификат не подписан доверенным центром сертификации, но рядовые пользователи устаревших браузеров легко обходят данное предупреждение. К тому же, у злоумышленника может оказаться сертификат, подписанный корневым центром сертификации (например, такие сертификаты иногда используются для DLP[5]) и не создающий предупреждений. Кроме того, существует ряд атак на HTTPS.[6] Таким образом, HTTPS протокол нельзя считать защищенным от MITM-атак у рядовых пользователей.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3160 дней] Существует ряд мер, предотвращающих часть атак MITM на https сайты, в частности, HSTS, который запрещает использовать http соединение с сайтов, Certificate pinning и HTTP Public Key Pinning, запрещающие подмену сертификата.

Обнаружение MITM-атаки

Для обнаружения атаки «человек посередине» необходимо проанализировать сетевой трафик. К примеру, для детектирования атаки по SSL следует обратить внимание на следующие параметры:[7]

  • IP-адрес сервера
  • DNS-сервер
  • X.509-сертификат сервера
    • Подписан ли сертификат самостоятельно?
    • Подписан ли сертификат центром сертификации?
    • Был ли сертификат аннулирован?
    • Менялся ли сертификат недавно?
    • Получали ли другие клиенты в интернете такой же сертификат?

Реализации MITM-атаки

  • [www.monkey.org/~dugsong/dsniff/ dsniff] — инструмент для SSH и SSL атак
  • [www.oxid.it Cain] — инструмент для проведения атаки «человек посередине». Имеет графический интерфейс. Поддерживает сниффинг и ARP-spoofing
  • [ettercap.sourceforge.net/ Ettercap] — инструмент для проведения атак в локальной сети
  • [www.theta44.org/karma/ Karma] — использует атаку злой двойник (Evil Twin) для проведения MITM-атак
  • [sourceforge.net/projects/airjack/ AirJack] — программа демонстрирует основанные на стандарте 802.11 MITM-атаки
  • [www.thoughtcrime.org/software/sslstrip/ SSLStrip] — инструмент для MITM-атаки на SSL
  • [www.thoughtcrime.org/software/sslsniff/ SSLSniff] — инструмент для MITM-атаки на SSL. Изначально был создан для обнаружения уязвимостей в Internet Explorer.[8]
  • [intrepidusgroup.com/insight/mallory/ Mallory] — прозрачный прокси-сервер, осуществляющий TCP- и UDP-MITM-атаки. Может быть также использован для атаки на протоколы SSL, SSH и многие другие
  • wsniff — инструмент для проведения атак на 802.11 HTTP/HTTPS протокол

Перечисленные программы могут быть использованы для осуществления атак «человек посередине», а также для их обнаружения и тестирование системы на уязвимости.

См. также

Другие атаки

Напишите отзыв о статье "Атака посредника"

Литература

  1. Криптосистема с открытым ключом
  2. [searchsecuritychannel.techtarget.com/tip/0,289483,sid97_gci1303423,00.html Techtarget Search Security Channel: Common injection attacks]. [www.webcitation.org/65XH8EqmO Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  3. 1 2 3 [alor.antifork.org/talks/MITM-BHeu03.ppt Alberto Ornaghi, Marco Valleri, "Man In The Middle Attacks," BlackHat Conference Europe 2003]. [www.webcitation.org/65XH8wilz Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  4. 1 2 [alor.antifork.org/talks/MITM-BHusa03.ppt Alberto Ornaghi, Marco Valleri, "Man In The Middle Attacks Demos," BlackHat Conference Europe 2003]. [www.webcitation.org/65XH9RHJI Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  5. blog.spiderlabs.com/2012/02/clarifying-the-trustwave-ca-policy-update.html «subordinate root … This single certificate was issued for an internal corporate network customer and not to a 'government', 'ISP' or to 'law enforcement'. It was to be used within a private network within a data loss prevention (DLP) system.»
  6. [www.isecpartners.com/media/106031/ssl_attacks_survey.pdf ATTACKS ON SSL. A COMPREHENSIVE STUDY OF BEAST, CRIME, TIME, BREACH, LUCKY 13 & RC4 BIASES], August 15, 2013
  7. [www.netresec.com/?page=Blog&month=2011-03&post=Network-Forensic-Analysis-of-SSL-MITM-Attacks Network Forensic Analysis of SSL MITM Attacks]. NETRESEC Network Security Blog. Проверено 27 марта 2011. [www.webcitation.org/65XH9vHmI Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  8. Goodin, Dan [www.theregister.co.uk/2009/10/01/microsoft_crypto_ssl_bug/ SSL spoof bug still haunts IE, Safari, Chrome; Thanks to Microsoft]. The Register.co.uk (October 1, 2009). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65XHAcAfm Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].

Ссылки

  • www.all.net/CID/Attack/Attack74.html
  • www.nag.ru/2003/0405/0405.shtml
  • www.schneier.com/blog/archives/2006/04/rfid_cards_and.html

Отрывок, характеризующий Атака посредника

– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.