Атакора, Лалавеле

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лалавеле Атакора
Общая информация
Полное имя Лалавеле Атакора
Прозвище Lala
Родился
Ломе, Того
Гражданство
Рост 168 см
Вес 62 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Хельсингборг
Номер 14
Карьера
Молодёжные клубы
Академи Дельта
Клубная карьера*
2009—2010 Фредрикстад 7 (0)
2010   Вернаму 11 (3)
2011 Академи Дельта ? (?)
2011—2015 АИК 40 (3)
2013—2014 Балыкесирспор 36 (5)
2015—н.в. Хельсингборг 0 (0)
Национальная сборная**
2007 Того (до 17) 3 (1)
2011—н.в. Того 12 (2)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 11 февраля 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 11 февраля 2015.

Лалавеле Атакора (фр. Lalawelé Atakora; 9 ноября 1990, Ломе) — тоголезский футболист, полузащитник клуба «Хельсингборг».





Карьера

Клубная

Начинал играть в футбол в тоголезском клубе «Академи Дельта», откуда попал в юношескую сборную Того. Игра в сборной привлекла к Лалавале внимание нескольких европейских команд, таких как бельгийский «Андерлехт», португальский «Спортинг», голландский «Гронинген» и французский «Осер», однако в итоге он стал игроком норвежского «Фредрикстада»[1]. Поначалу он играл за молодёжный состав клуба, но 30 августа 2009 года в матче с «Тромсё» дебютировал в чемпионате Норвегии, заменив на 85-й минуте Ханса Эрика Рамберга[2]. По итогам сезона «Фредрикстад» занял 14-е место, а в стыковых матчах за право играть в Типпелиге уступил и вылетел в Первый дивизион. Лалавеле хотел покинуть команду, поэтому его отдали в аренду в команду из Первого дивизиона Швеции «Вернаму»[1]. В Швеции Атакора дебютировал 18 апреля 2010 года в матче с «Кристианстадом» и уже на 13-й минуте открыл счёт[3]. По завершении аренды Лалавеле вернулся в норвежский клуб, однако в состав попадал редко, приняв участие всего в пяти матчах[1]. В конце года у него закончился контракт, который он продлевать не стал, вернувшись в Того в клуб «Академи Дельта»[4]. 18 августа 2011 года перешёл в АИК, подписав контракт до конца года с возможностью продления[5]. В 23 туре чемпионата дебютировал за стокгольмцев, заменив Кваме Карикари в концовке матча с «Сюрианска»[6].

В сборных

В марте 2007 года в составе юношеской сборной Того принимал участие в юношеском Кубке Африки, проходившем в Того. По его итогам Лалавеле был признан лучшим игроком турнира, а сборная добралась до финала, где уступила юношам из Нигерии[7]. Второе место позволило команде отобраться на юношеский чемпионат мира в Южной Корее в августе того же года. Атакора провёл на турнире все три матча группового этапа и забил один мяч. 24 августа на 20-й минуте матча с хозяевами первенства, южнокорейцами, он открыл счёт, однако тоголезцы затем пропустили два мяча и проиграли эту встречу[8]. Сборная Того заняла последнее место в группе и выбыла из дальнейшего соревнования.

Достижения

  • Лучший молодой игрок Того: 2008
  • Лучший игрок юношеского Кубка Африки: 2007
  • Серебряный призёр юношеского Кубка Африки: 2007

Напишите отзыв о статье "Атакора, Лалавеле"

Примечания

  1. 1 2 3 [ffksupporter.no/spillere/lalawele_atakora/biografi/ 26. Lalawele Atakora. Biografi] (норв.). Сайт болельщиков «Фредрикстада». [www.webcitation.org/6ACPWALVN Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  2. [www.transfermarkt.com/tromso-il_fredrikstad-fk/index/spielbericht_966616.html/profil/spieler/{{{id}}} Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  3. [svenskfotboll.se/superettan/spelprogram/?scr=result&fmid=1374074 Kristianstads FF — IFK Värnamo 2:1. Matchinformation] (швед.). Официальный сайт Шведского футбольного союза (18 апреля 2010). [www.webcitation.org/6ACPZHi44 Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  4. Patrik Sjögren. [www.aftonbladet.se/sportbladet/fotboll/sverige/allsvenskan/aik/article13489185.ab Ny afrikansk talang till AIK] (швед.). Sport Bladet (18 августа 2011). [www.webcitation.org/6ACPZuD0o Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  5. Stefan Mellerborg. [www.aikfotboll.se/Article.aspx?contentID=4598 AIK överens med ny mittfältare] (швед.). Официальный сайт АИКа (18 августа 2011). [www.webcitation.org/6ACPdE8Uz Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  6. [int.soccerway.com/matches/2011/08/28/sweden/allsvenskan/allmanna-idrottsklubben/syrianska-fc/1056385/ AIK vs. Syrianska FC 1:0] (англ.). Soccerway.com (28 августа 2011). [www.webcitation.org/6ACPfABQf Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  7. [www.rsssf.com/tablesa/afr-u17-07.html frican U-17 Championship 2007] (англ.). RSSSF.com. [www.webcitation.org/6ACPh13XJ Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].
  8. [www.fifa.com/tournaments/archive/u17worldcup/korea2007/results/match=58898/report.html Korea Republic U17 — Togo U17 2:1. Match report] (англ.). Официальный сайт FIFA (24 августа 2007). [www.webcitation.org/6ACUHj9AO Архивировано из первоисточника 26 августа 2012].

Ссылки

  • [ffksupporter.no/spillere/lalawele_atakora/ Профиль игрока на сайте болельщиков «Фредрикстада»]  (норв.)
  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=275847 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/atakora-lalawele/profil/spieler/126294 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)

Отрывок, характеризующий Атакора, Лалавеле

– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.