Атамурат

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Атамурат
туркм. Atamyrat
Страна
Туркмения
Велаят
Лебапский
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
Керки
Город с
Тип климата
резко континентальный
Население
96 720 человек (2011)
Часовой пояс
Почтовый индекс
746620
Автомобильный код
LB
Показать/скрыть карты

Атамурат[1][2] (туркм. Atamyrat, до 1999 года — Керки) — город в Туркмении, административный центр Атамуратского этрапа Лебапского велаята. Расположен на востоке Туркмении на левом (западном) берегу Амударьи.





История

В 1999 году город Керки был переименован в Атамурат, в честь фронтовика Великой Отечественной войны — Атамурата Ниязова.

Транспорт

В городе имеются автовокзал, аэропорт и железнодорожный вокзал. В 2012 году «Туркменские авиалинии» объявили международный тендер на проектирование и строительство нового аэропортового комплекса в городе, пропускной способностью 100 пассажиров в час[3].

В феврале 2013 года был введен в строй автомобильный мост соединяющий Атамурат с посёлком Керкичи[4].

Железнодорожное движение с конца 2009 года осуществляется в следующих 3-х направлениях:

на северо-запад — до Туркменабада[5] (в советское время станция называлась Чарджоу) длиной 203 км, построенная в 1999 г.;

на юго-восток — через открытый 16 сентября 2009 г. 14-пролётный железнодорожный мост[6] через Амударью длиной 1414 метров до станции Керкичи на правом берегу и затем 125 км до приграничного Келифа и далее ещё 94 км до Термеза (Узбекистан);

на северо-восток — через тот же мост до станции Керкичи и затем 120 км до Карши (Узбекистан) через приграничный Талимарджан.

После сдачи в эксплуатацию железнодорожного моста начато строительство автомобильного моста через Амударью. Проектирование и строительство железнодорожного и автомобильного перехода через реку производили и ведут сейчас (в 2010) строительные организации Украины.

Проект на юг. Весной 2013 года достигнута договоренность о строительстве железной дороги Туркменистан-Афганистан-Таджикистан в обход Узбекистана с юга[7][8]. Туркменистан уже завершил проектные работы по сооружению участка 85 км по своей территории Атамурат (Керки) — Имамназар (пограничный пункт на Аму-Дарье). Афганистан разрабатывает ТЭО железнодорожной линии Имамназар-Акина по своей территории. Таджикистан предложил Афганистану 4 варианта маршрута для участка железной дороги между двумя странами, отдавая пры построил Узбекистан[9].

География

Город расположен на левом берегу Амударьи, в 200 км к юго-востоку от Туркменабада.

Учебные заведения

  • Педагогическое училище готовит кадры для дошкольных учебных заведений, а также учителей младших классов общеобразовательных школ.

Напишите отзыв о статье "Атамурат"

Ссылки

Примечания

  1. «Атлас мира» — М.: ПКО «Картография» Федерального агентства геодезии и картографии Министерства транспорта Российской федерации: Издательство Оникс, 2007 ISBN 5-85120-243-2 (картография)
  2. переименован в честь отца Сапармурата Ниязова
  3. [www.turkmenistan.ru/ru/articles/37684.html В городе Атамурат на востоке Туркмении будет построен новый аэропорт]
  4. [www.rbc.ru/rbcfreenews/20130214213338.shtml Президенты Украины и Туркмении открыли мост через Амударью и заложили новый аэропорт]
  5. см. 2000 год в истории железнодорожного транспорта
  6. [www.turkmeninform.com/ru/news/2009/08/26/0001384.htm см.]
  7. [newscentralasia.net/2013/03/31/трехсторонний-саммит-поддержал-прое/ Трехсторонний саммит поддержал проект регионального железнодорожного коридора]
  8. [rus.ozodi.org/content/article/24959111.html Туркменистан завершил проектные работы по сооружению участка Атамырат-Имамназар]
  9. [www.12uz.com/ru/news/show/comments/6372/ Узбекистан вскоре начнет эксплуатацию железной дороги Хайратон-Мазари-Шариф]

Отрывок, характеризующий Атамурат

– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.