Атикамек (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Атикамек
Самоназвание:

Atikamekw

Страны:

Канада

Регионы:

Квебек

Общее число говорящих:

3995 (на 1998)

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Алгская семья

Алгонкинская подсемья
Центрально-алгонкинские языки
Ветвь кри-монтанье
Языки кри
Атикамек
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

atj

См. также: Проект:Лингвистика

Атикамек (Atikamekw) — алгонкинский язык, один из диалектов кри. На нем говорят индейцы племени атикамек, проживающие в юго-восточном Квебеке.

Атикамек — единственный диалект кри, сохранивший звук /r/ (во всех остальных диалектах кри-монтанье этот звук перешел в /n/, /y/, /l/ и /ð/).

В атикамек имеется заметное число заимствований из языка оджибве.





Фонетика

Согласные

  Билабиальные Альвеолярные Пост-альвеолярные Велярные Глоттальные
Смычные   p  [p]   t  [t]     k  [k]  
Аффрикаты       tc  [tʃ]    
Фрикативные     s  [s]   c  [ʃ]     h  [h]
Назальные   m  [m]   n  [n]      
Аппроксиманты   w  [w]        
Ударные     r  [r]      

Гласные

Напишите отзыв о статье "Атикамек (язык)"

Ссылки

  • [www.languagegeek.com/algon/cree/atikamekw.html Орфография и фонология атикамека]
  • [www.native-languages.org/atikamekw.htm Атикамек на сайте Native Languages]
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=TET Атикамек на сайте Ethnologue ]

Отрывок, характеризующий Атикамек (язык)

– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.