Атиу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
АтиуАтиу

</tt>

</tt> </tt>

Атиу
англ. Atiu
19°59′00″ ю. ш. 158°07′00″ з. д. / 19.98333° ю. ш. 158.11667° з. д. / -19.98333; -158.11667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-19.98333&mlon=-158.11667&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 19°59′00″ ю. ш. 158°07′00″ з. д. / 19.98333° ю. ш. 158.11667° з. д. / -19.98333; -158.11667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-19.98333&mlon=-158.11667&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияТихий океан
СтранаОстрова Кука Острова Кука
Атиу
Площадь26,9 км²
Наивысшая точка71 м
Население (2011 год)468 чел.
Плотность населения17,398 чел./км²

Атиу (англ. Atiu) — ядерный поднятый атолл в Тихом океане в составе Южной группы островов Кука, в 187 км к северо-востоку от Раротонги. Легендарное название острова — Энуаману (в пер. «Страна птиц»).





География и климат

Остров вулканического происхождения, наибольшая ширина — 7,2 км, длина побережья — 20,12 км.

Центральную часть острова занимает плато, изрезанное радиальными долинами с крутыми склонами. Высота плато составляет 71 м (по разным данным 71—82 м)[1]. В юго-западной части плато находится пресноводное озеро Те-Рото.

Возраст базальтовой породы, которая складывает центральное плато Атиу, точно не определен. По некоторым оценкам, он составляет 3,5—5 млн лет[2][3], по другим — 8,5—10 млн лет[4]. Сильная эрозия привела к формированию красной глины с лимонитовыми конкрециями и марганцевыми жилами [2].

Между плато и Макатеа (геология) (поднятым коралловым рифом со следами карстообразования) примерно на высоте 6 м над уровнем моря находится болотистая местность[5]. Наиболее крупные болота сосредоточены в северо-восточной части Атиу, где они тянутся на 3,5 км.

Известняки, слагающие макатеа, предположительно сформировались в кайнозойскую эру, хотя учёный Маршалл утверждал, что это произошло в плиоцене или позже[6]. Средняя ширина макатеа 0,8—1,6 км при максимальной высоте в 21 м. Поверхность макатеа сильно изрезана и принимает форму карстового лабиринта. Средняя высота карстовых зубцов — 4,5 м, в некоторых местах она достигает 6 м. В макатеа большое количество пещер. Длина одной из них, Анетакетаке, достигает 500 м.

Риф, как правило, простирается от берега Атиу менее чем на 45 м, достигая своего максимума рядом с местечком Оравару на западной стороне острова: здесь его ширина составляет 90 м.

Климат тропический. Среднегодовая температура — 24—26 °C[1]. Две трети годового количества осадков приходится на ноябрь — апрель. Ежегодно выпадает около 1970 мм дождя. Атиу расположен в Южнотихоокеанской зоне конвергенции, которая образует границу между экваториальными ветрами восточного направления и ветрами юго-восточного направления[1].

Флора и фауна

Несмотря на воздействие человека на протяжении нескольких веков, его сельскохозяйственной деятельности, Атиу до сих пор покрыт густой растительностью, а на макатеа сохранились прибрежные девственные леса. На острове обитает самое большое разнообразие наземных птиц в центральной части Тихого океана[7], а в двух пещерах макатеа расположены места гнездования птицы-эндемика атиуской саланганы[8] (лат. Aerodramus sawtelli)[9].

На вулканических склонах помимо сельскохозяйственных культур произрастают папоротники дикраноптерисы (лат. Dicranopteris). Они защищают тонкий слой почвы острова от вымывания. На макатеа произрастают самые различные виды растений, типичные для других тихоокеанских островов. Особенностью растительного покрова Атиу является то, что на макатеа образуются концентрические кольца определённых видов растительности[10]. Вблизи берега преобладают пемфисы (лат. Pemphis), гелиотропы (лат. Heliotropium), тонкохвостики (лат. Lepturus), затем сцеволы (лат. Scaevola), лат. Timonius, лат. Wollastonia, после которых следуют панданусы (лат. Pandanus), гибискусы (лат. Hibiscus), эрнандии (лат. Hernandia) с небольшими скоплениями казуарин (лат. Casuarina)[11]. Во внутренней части макатеа в основном произрастают прибрежные виды растений в сочетании с эрнандией (лат. Hernandia), тунгой (лат. Aleurites) и фикусами (лат. Ficus). На болотистых местностях жителями выращивается таро, где также встречаются деревья лат. Inocarpus edulis, трава лат. Ludwigia octovalvis, осока и папоротники[5][11].

На Атиу очень богатая орнитофауна: на острове обитает шесть видов наземных птиц, а также завезённая человеком майна (лат. Acridotheres tristis), одомашненный банкивский петух (лат. Gallus gallus) и два вида уток — австралийская чёрная кряква (лат. Anas superciliosa) и мускусная утка (лат. Cairina moschata)[12]. Эндемичная салангана атиуская гнездится в пещерах макатеа. Её популяция уязвима, так как найдено всего два места её гнездования на острове[7]. Другая эндемичная птица Атиу — бораборская альциона, а точнее её подвид Todirhamphus tutus atiu — гнездится в лесах острова и на местных плантациях. Также на Атиу обитает встречающийся на острове Раротонга эндемичный раротонгский пёстрый голубь (лат. Ptilinopus rarotongensis). Среди других птиц повсеместно встречаются тихоокеанский плодоядный голубь (лат. Ducula pacifica), длиннохвостая кукушка (лат. Eudynamys taitensis), погоныш-путото (лат. Porzana tabuensis), тихоокеанская рифовая цапля (лат. Egretta sacra), широко распространены мигрирующие птицы — азиатская бурокрылая ржанка (лат. Pluvialis fulva), камнешарка (лат. Arenaria interpres), песчанка (лат. Calidris alba) и таитянский кроншнеп (лат. Numenius tahitiensis).

На макатеа обитает множество крабов: пальмовые воры, два вида рака-отшельника (лат. Coenobita) и два вида наземного краба лат. Cardisoma. На берегу иногда откладывают яйца зелёные черепахи. На острове представлена малая крыса лат. (Rattus exulans) и домовая мышь (лат. Mus musculus).

История

Согласно легенде Атиу, остров был заселён жителями острова Аваики[13]. Во главе первых колонистов были Марири и его младшие братья Атиу-муа и Атиу-мури. Их отцом был Тангароа по прозвищу Туму-метуа-коре (в пер. «без отца»), широко признанный во всей Полинезии повелитель моря. Приплыв на Атиу, Марири назвал остров Энуаману (Enua-manu), что переводится как «Страна птиц»[13]. Предположительно заселение Атиу относится к 1300 году н.э[13]. Хотя современные жители острова считают Марири их родоначальником, их родословная прослеживается ещё от Атиу-муа, в честь которого и был переименован остров[13].

В прошлом жители Атиу были известны своей воинственностью. До появления на острове миссионеров они постоянно воевали с жителями близлежащих островов, многих из которых привозили на Атиу и использовали в качестве рабов, или просто съедали[14]. Например, примерно в 1820 году атиуанцы завоевали близлежащие острова Мауке и Митиаро[13] (см. также [www.nzetc.org/etexts/BucViki/BucViki_P009b.jpg фото атиуанских воинов]).

31 марта 1777 года экипаж кораблей «Дискавери» и «Резольюшен» под командованием английского мореплавателя Джеймса Кука заметил на горизонте остров Атиу[15]. На следующий день Кук собирался послать три лодки во главе с лейтенантом Гором к острову, чтобы те нашли безопасную бухту, где смогли бы причалить корабли. Однако во время подготовки экспедиторов к кораблю «Дискавери» подплыло несколько каноэ с местными жителями. На одном из них находился один из трёх местных арики (вождей), который впоследствии на другом корабле «Резольюшен» вручил Куку связку бананов. Кук же подарил ему топор и кусок красной ткани, а позже и собаку[16]. 3 апреля было решено отправить на Атиу группу исследователей, в которую входили натуралист Уильям Андерсон, таитянин Маи, лейтенанты Гор и Бёрни[17]. На берегу европейцев встретила толпа местных жителей, которые с огромным любопытством разглядывали пришельцев. В сопровождении группы вооружённых островитян экспедиторы были отведены в поселение в центральной части Атиу, где были сразу же представлены трём местным вождям, в изобилии украшенным красными перьями. Начался большой праздник. Во время танцев Маи показал одному из вождей инкрустированный кинжал, которым разбил кокос. Это вызвало большой интерес со стороны жителей, которые сразу бросились хватать разные вещи, принадлежавшие европейцам[18]. Экспедиторы же хотели обмена с островитянами, но им сказали, что нужно дождаться утра. Маи, который пожаловался одному из вождей, сказали, что они вообще не смогут уйти до наступления ночи. Это очень сильно обеспокоило таитянина, которому показалось, что островитяне собираются убить их. Маи начал рассказать атиуанцам об огромной силе британцев, о том, что у них есть огромные корабли, но это никак не пугало вождей. Только после выстрела из мушкета экспедиторов отпустили[19]. На следующий день корабли уже были у острова Такутеа.

В ходе визита Джеймса Кука на Атиу была составлена первая подробная карта острова. С тех пор частыми посетителями Атиу стали китобои, торговцы и искатели приключений. Вместе с ними на остров были занесены многие заболевания, против которых у местных жителей не было иммунитета. В результате численность населения Атиу значительно сократилась[20].

Первый миссионер Лондонского миссионерского общества (был протестантом) на Атиу, Джон Уильямс, появился на острове 19 июля 1823 года. С тех пор эта дата празднуется местными жителями как День евангелия на Атиу[21]. В 1894 году на острове появились католические миссионеры, а в 1926 году — адвентисты седьмого дня[22]. В целом христианство оказало значительное влияние на жизнь и нравы местных жителей. В том числе, благодаря миссионерам в начале XIX века на Атиу появилась знаменитая кофейная плантация[23].

В 1888 году один из верховных вождей Атиу, Нгамару Арики, бывший мужем царствующей королевы по имени Макеа, из-за опасения аннексии острова Францией и присоединения его к Французской Полинезии попросил у Британии покровительства. В этом же году остров стал протекторатом Британской империи[21].

В 1901 году управление островами Кука было передано Британией Новой Зеландии. Долгое время Атиу не уделялось должного внимания: на острове полностью отсутствовала инфраструктура. В 1973 году Атиу посетил один из министров новозеландского правительства Фил Амос, чтобы посмотреть, как обстоят дела с плантацией ананасов, которая незадолго до этого появилась на острове благодаря помощи ООН[20]. На нём даже отсутствовала удобная гавань и взлётно-посадочная полоса: до Атиу можно было добраться только по воде. Гавань на острове была построена только в 1975 году, а взлётно-посадочная сторона — в 1978 году. Однако на Атиу отсутствовали такие блага цивилизации как централизованное водоснабжение, электричество, телефон и даже гостиницы для туристов. Ананасовая же индустрия процветала на Атиу вплоть до 1988 году, года Новая Зеландия уступила своё место на мировом рынке ананасов быстрорастущим компаниям из Малайзии и с Филиппин.

В настоящее время на острове построено несколько мотелей и гостиниц. Особой популярностью пользуется остров у любителей активного отдыха. Регулярные авиарейсы связывают остров Атиу с островом Раротонга. В 1979 году на острове появилось почасовое электроснабжение (круглосуточное только с 1998 года), в 1992 году телефонная связь, в 1993 году телевидение, в 2003 году — Интернет[20].

Население

В 2011 году численность населения острова составляла 468 человек, которые проживали в 5 поселениях Атиу, сосредоточенных на центральном плато: Ареора (Areora), Нгатиаруа (Ngatiarua), Теэнуи (Te’enui), Мапумаи (Mapumai) и Тенгатанги (Tengatangi).

Жители острова говорят на местном диалекте языка маори островов Кука, относящемся к группе диалектов раротонга. Часть владеет также английским.

На протяжении нескольких десятилетий на Атиу наблюдается значительное сокращение численности населения. Например, в 1960 году на острове жило 1404 человека. Такие тенденции объясняются значительным оттоком населения на другие острова тихоокеанского региона: Раротонгу, Новую Зеландию, Таити[9].

Местное самоуправление

Атиу представляют в парламенте Островов Кука два депутата[24]. На острове также постоянно находится представитель правительства страны, ответственный перед премьер-министром Островов Кука. Островной совет, состоящий из 5 представителей от каждой деревни Атиу, возглавляет мэр. В 2007 году островитянами был избран новый островной совет, в том числе, мэр — Нелли Мокороа (англ. Nellie Mokoroa)[24].

Необитаемый остров Такутеа, расположенный к северо-западу, административно подчиняется Атиу, и с 1955 года на Такутеа атиуанцами выращивается кокосовая пальма[25].

Экономика

Низкие, влажные части острова знамениты своими плодородными почвами. Местные жители выращивают здесь бананы, цитрусовые, папайю, кокосовые пальмы и многие другие экзотические растения. Выращиваемый на Атиу кофе идёт на экспорт.

Культура

Несмотря на маленькую площадь, численность населения и отдалённость Атиу от материков, культура острова отличается большим разнообразием и богатством. Наиболее известны местные одеяла, или тиваиваи, которые ежегодно выставляются в Национальном музее Раротонга и музеях других государств[26].

К сожалению, после появления на острове миссионеров многие ремёсла были забыты, и секреты изготовления некоторых изделий были утеряны навсегда. В последнее время островитяне пытаются восстановить забытые местные ремёсла, например, изготовления тапы, традиционной одежды полинезийцев, которая изготавливается из луба некоторых видов деревьев[26].

Напишите отзыв о статье "Атиу"

Литература

  1. 1 2 3 Stoddart, D. R., Woodroffe C. D., and Spencer T. Mauke, Mitiaro, and Atiu: Geomorphology of Makatea Islands in the Southern Cooks. — Atoll Research Bulletin. — № 341.
  2. 1 2 Wood, B. L. and Hay, R. F. Geology of the Cook Islands. — New Zealand Geological Survey Bulletin, 1970. — № 82. — С. 33.
  3. Marshall P. Geology of Rarotonga and Atiu. — Bulletin Bernice P. Bishop Museum, 1930. — № 72. — С. 1—75.
  4. Jarrard, R. D. and Clague, D. A. Implications of Pacific island and Seamount Ages for the Origin of Volcanic Chains. — Rev. Geophys. Space Physics, 1977. — С. 15, 57—76.
  5. 1 2 Campbell, I. B. Soils of Atiu, Cook Islands. — N.Z. Soil Survey Report, 1982. — № 54. — С. 1—38.
  6. Marshall, P. Geology of Rarotonga and Atiu. — Bernice P. Bishop Mus. — № 72. — С. 1—75
  7. 1 2 UNESCO, 2004. Central Pacific World Heritage Project, International Workshop Report.
  8. [www.bsc-eoc.org/avibase/avibase.jsp?lang=EN&pg=checklist&region=pac&list=clements&synlang=RU Bird Checklists of the World], Birdlife International. Проверено 12 августа 2007.
  9. 1 2 [www.livingarchipelagos.org/sitepage.asp?name=Atiu Atiu], Living Archipelagos. Проверено 12 августа 2007.
  10. [www.livingarchipelagos.org/sitepage.asp?name=Atiu Atiu.], Living Archipelagos.. Проверено 12 августа 2007.
  11. 1 2 Mueller-Dombois, D. и Fosberg F. R. Vegetation of the Tropical Pacific Islands. — Springer-Verlag, 1998.
  12. [www.livingarchipelagos.org/sitepage.asp?name=Atiu Atiu.], Living Archipelagos.. Проверено 14 августа 2007.
  13. 1 2 3 4 5 [www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-BucViki-t1-body-d1-d9.html Te Rangi Hiroa. Vikings of the Sunrise. — New Zealand: Whitcombe and Tombs, 1964. — С. 111.]
  14. Atiu Homepage. [www.atiu.info/cannibalism Cannibalism.]. Проверено 17 августа 2007. [www.webcitation.org/61DgtkHRY Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  15. [search.live.com/results.aspx?q=&scope=books&FORM=BBRE#q=atiu&filter=all&start=2&t=p2evHxWJurmCZskq4fSsRQ&sq=atiu Anne Salmond. The Trial of the Cannibal Dog. The Remarkable Story of Captain Cook’s Encounters in the South Seas]. — Yale University Press, 2003. — С. 320. — ISBN 978-0-300-10092-1
  16. [search.live.com/results.aspx?q=&scope=books&FORM=BBRE#q=atiu&filter=all&start=2&t=hsFVJ1-5l_fL9KWFPonHvA&sq=atiu Anne Salmond. The Trial of the Cannibal Dog. The Remarkable Story of Captain Cook’s Encounters in the South Seas]. — Yale University Press, 2003. — С. 321. — ISBN 978-0-300-10092-1
  17. An Encyclopaedia of New Zealand, 1966. [www.teara.govt.nz/1966/C/CookJames/CookJames/en Cook, James.]. Проверено 18 августа 2007. [www.webcitation.org/61DguPOco Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  18. [search.live.com/results.aspx?q=&scope=books&FORM=BBRE#q=atiu&filter=all&start=2&t=6mShgyhS3nvtBEEIXA_AHA&sq=atiu Anne Salmond. The Trial of the Cannibal Dog. The Remarkable Story of Captain Cook’s Encounters in the South Seas]. — Yale University Press, 2003. — С. 322. — ISBN 978-0-300-10092-1
  19. [search.live.com/results.aspx?q=&scope=books&FORM=BBRE#q=atiu&filter=all&start=2&t=BW2L-oFl9GIItY9utMFjjw&sq=atiu Anne Salmond. The Trial of the Cannibal Dog. The Remarkable Story of Captain Cook’s Encounters in the South Seas]. — Yale University Press, 2003. — С. 323. — ISBN 978-0-300-10092-1
  20. 1 2 3 Atiu Homepage. [www.atiu.info/history History.]. Проверено 15 августа 2007. [www.webcitation.org/61Dgv3eVT Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  21. 1 2 Atiu Tourism Society. [www.atiutourism.com/atiu_facts.htm Some history.]. Проверено 17 августа 2007. [www.webcitation.org/61DgviFBv Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  22. Atiu Tourism Society. [www.atiutourism.com/religion.htm Religion.]. Проверено 17 августа 2007. [www.webcitation.org/61DgwH8oH Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  23. Atiu Tourism Society. [www.atiutourism.com/coffee.htm Some Historical Facts about Coffee on Atiu.]. Проверено 17 августа 2007. [www.webcitation.org/61DgwlGZ1 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  24. 1 2 Atiu Homepage. [www.atiu.info/government Government.]. Проверено 17 августа 2007. [www.webcitation.org/61Dgsp4z8 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  25. [www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-CroLan-c13-2.html Crocombe R. G. Land Tenure in the Cook Islands. — Canberra, 1961.]
  26. 1 2 Atiu Tourism Society. [www.atiutourism.com/fibre_arts.htm Fibre Arts.]. Проверено 17 августа 2007. [www.webcitation.org/61DgxGl4Y Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].

Ссылки

  • [www.linz.govt.nz/ftp/NTHA/ortho_photos/cook_island/atiu_maure_high_res.jpg Подробная карта острова]  (англ.)
  • [eusoils.jrc.it/esdb_archive/EuDASM/Asia/maps/OC_ATIU.htm Почвенная карта Атиу]  (англ.)
  • [www.atiu.info Сайт жителей острова]  (англ.)
  • [www.atiutourism.com/index.htm Туристическое общество Атиу]  (англ.)
  • [www.adc.co.ck/en/coffee-factory.html Кофе с острова Атиу]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Атиу

Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».