Аткинсон, Лоуренс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аткинсон, Лоуренс
Дата рождения:

17 января 1873(1873-01-17)

Дата смерти:

21 сентября 1931(1931-09-21) (58 лет)

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Лоуренс Аткинсон (англ. Lawrence Atkinson; 17 января 1873, Манчестер — 21 сентября 1931, Париж) — английский художник, поэт и музыкант.



Жизнь и творчество

Сперва Л. Аткинсон изучал в Париже искусство музыкальной композиции, однако после возвращения в Лондон всерьёз занялся живописью, создавая преимущественно пейзажи, в которых чувствуется сильное влияние живописи Матисса и фовистов. К сожалению, практически все работы мастера, относящиеся к этому периоду, утеряны. В дальнейшем художественный стиль Л.Аткинсона радикально меняется. В 1914 году он, совместно с Перси Уиндхемом Льюисом, Дэвидом Бомбергом и Эзрой Паундом участвует в создании нового художественного стиля — вортицизма, близкого к французскому кубизму и итальянскому футуризму. Начиная с этого времени картины, созданные Л.Аткинсоном, в художественном плане близки к полотнам П. У. Льюиса.

Кроме произведений в области живописи и музыки, Л.Аткинсон также является автором стихотворений, написанных в модернистском стиле.

Напишите отзыв о статье "Аткинсон, Лоуренс"

Литература

  • Sylvia Martin. Futurismus. — Köln, 2005.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Аткинсон, Лоуренс

– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.