Аткинс, Айвор
Айвор Аткинс | |
Место смерти |
Вустер, Соединённое королевство Великобритании и Северной Ирландии |
---|
Айвор Элджернон Аткинс (англ. Ivor Algernon Atkins; 29 ноября 1869, Лландафф, ныне в составе Кардифф — 26 ноября 1953, Вустер) — британский органист и хоровой дирижёр.
Биография
Сын органиста. Окончил Королевский колледж Оксфордского университета (1892), затем там же получил степень доктора музыки. Работал помощником органиста в Херефордском соборе, затем органистом в Соборе Святого Лаврентия в Ладлоу. С 1897 и до 1950 гг. органист и хормейстер Вустерского собора.
Аткинсу принадлежит ряд обработок и аранжировок церковного назначения. Наибольшей известностью пользуются его переработка знаменитого Miserere Грегорио Аллегри с сольной партией для высокого детского голоса и редакция песни Петера Корнелиуса «Три волхва».
Аткинса связывала многолетняя дружба с Эдвардом Элгаром: они познакомились в 1890 году в Глостере на Фестивале трёх хоров (англ.) (как записал Элгар в дневнике, «по крайней мере один музыкант полностью понял и принял мою музыку»)[1] и были близки вплоть до смерти Элгара в 1934 году; известна их обширная переписка, Элгар посвятил Аткинсу свои «Торжественные и церемониальные марши». Совместно Элгар и Аткинс подготовили издание «Страстей по Матфею» Иоганна Себастьяна Баха.
Жена Аткинса Кэтрин Аткинс была в 1936 году избрана мэром Вустера.
Напишите отзыв о статье "Аткинс, Айвор"
Примечания
- ↑ [books.google.ru/books?id=c56EOb7kBs0C&pg=PA37&lpg=PA37 Michael Kennedy. The Life of Elgar] — Cambridge University Press, 2004. — P. 37. (англ.)
Ссылки
- [www.npg.org.uk/collections/search/person/mp63750/sir-ivor-algernon-atkins Фотографии Айвора Аткинса] в Национальной портретной галерее Великобритании (англ.)
- Аткинс, Айвор: ноты произведений на International Music Score Library Project
Отрывок, характеризующий Аткинс, Айвор
– Ну да, ну да.Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
- Персоналии по алфавиту
- Умершие в Вустере (Англия)
- Музыканты по алфавиту
- Родившиеся 29 ноября
- Родившиеся в 1869 году
- Родившиеся в Кардиффе
- Умершие 26 ноября
- Умершие в 1953 году
- Органисты по алфавиту
- Органисты Великобритании
- Органисты XIX века
- Органисты XX века
- Дирижёры по алфавиту
- Хоровые дирижёры Великобритании
- Академические музыканты Великобритании