Аткинс, Роберт (юрист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Аткинс
Robert Atkyns
Род деятельности:

юрист, политик

Дата рождения:

1621(1621)

Место рождения:

Глостер

Подданство:

Англия АнглияВеликобритания Великобритания

Дата смерти:

18 февраля 1710(1710-02-18)

Место смерти:

Глостершир

Награды и премии:

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Роберт Аткинс (англ. Robert Atkyns; 1621—1710) — английский юрист и политик XVIIXVIII века.



Биография

Роберт Аткинс родился в 1621 году, происходил от древней и богатой фамилии в графстве Глостершир[1].

Подобно своему отцу Эдуарду Аткинсу (Edward Atkyns), он посвятил себя изучению права и обратил на себя внимание в качестве адвоката.

Во время коронации Карл II в 1661 году был принят в число кавалеров ордена Бани и вскоре избран в парламент депутатом от местечка Ист-Луи.

Пробыв с 1661 года в должности актуариуса города Бристоля и в качестве главного королевского солиситора он в 1672 году сделался судьёй при Court of Common Pleas (Суд общих тяжб). Недовольный, однако, стремлениями двора подорвать независимость судейского звания, он в 1680 году отказался от судейской должности и вернулся к прежним занятиям в Бристоле.

В 1682 году Роберт Аткинс оказался замешанным в одном революционном процессе, после чего удалился в свои поместья в Глостершире. Когда в 1683 году начался процесс против Вильяма Росселя, Аткинс, побуждаемый друзьями последнего, написал два письма, в которых с блестящим красноречием старался доказать неосновательность обвинения.

По восшествии на престол Вильгельма Оранского, Роберт Аткинс в 1689 году был назначен президентом суда казначейства, а в 1689—1692 годах был спикером в верхней палате Великобритании. В 1694 году он сложил с себя все полномочия и удалился в своё имение Саппертон-Галл в Глостершире, где и скончался 18 февраля 1710 года.

Его труд «Parliamentary and political tracts» (Лондон, 1734) представляет собой важный исторический материал для изучения истории его времени.

Библиография

  • «Parliamentary and Political Tracts»,
  • «An Enquiry into the Jurisdiction of the Chancery in Causes of Equity», 1695
  • «A Treatise of the True and Ancient Jurisdiction of the House of Peers», 1699.

Напишите отзыв о статье "Аткинс, Роберт (юрист)"

Примечания

  1. Аткинс, Роберт // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890. — Т. II. — С. 424—425.

Отрывок, характеризующий Аткинс, Роберт (юрист)

– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.