Аттапы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аттапы
лаос. ອັດຕະປື
Страна

Лаос

Статус

Провинция

Включает

5 районов

Административный центр

Аттапы

Крупнейшие города

Аттапы, Мыангкау

Население (2005)

112 120 (16-е место)

Плотность

10,86 чел./км² (16-е место)

Площадь

10 320 км²
(13-е место)

Часовой пояс

+7

Код ISO 3166-2

LA-AT

Координаты: 14°48′00″ с. ш. 106°49′59″ в. д. / 14.8° с. ш. 106.833° в. д. / 14.8; 106.833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=14.8&mlon=106.833&zoom=12 (O)] (Я)

Аттапы́ (лаос. ອັດຕະປື) — провинция (кхвенг) на юго-востоке Лаоса. Административный центр — одноимённый город.





География

Площадь провинции составляет 10 320 км²[1]. На востоке граничит с Вьетнамом (провинция Контум), а на юге — с Камбоджей (провинции Стынгтраенг и Ратанакири). На севере Аттапы имеет границу с лаосской провинцией Секонг, а на западе — с провинцией Тямпасак. В восточной части провинции находятся Аннамские горы. Там же находится пограничный переходный пункт Пой близ вьетнамского города Плейкан (провинция Контум). Крупнейшие реки — Конг, Каман и Су. На территории провинции имеется несколько относительно крупных водопадов.

Население

По данным на 2013 год численность населения составляет 132 535 человек[2].

Динамика численности населения провинции по годам:

1995 1996 2005 2013
87 943 87 700 112 171 132 535

Административное деление

Провинция разделена на следующие районы:

  1. Пхувонг (17-05)
  2. Самакхисай (17-02)
  3. Санамсай (17-03)
  4. Сансай (17-04)
  5. Сайсетха (17-01)

Галерея

Напишите отзыв о статье "Аттапы"

Примечания

  1. [www.laotourism.org/attapeu.htm Destination: Attapeu Province]. Lao Tourism Organisation. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/6GagTPSSL Архивировано из первоисточника 13 мая 2013].
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=1368268066&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-2165&srt=1npn&col=adhoq&msz=1500 Attopu] (англ.). World Gazetteer. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GagTw3af Архивировано из первоисточника 13 мая 2013].



Отрывок, характеризующий Аттапы

И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.