Кусаинов, Аубакир

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аубакир Кусаинов»)
Перейти к: навигация, поиск
Аубакир Кусаинов
Дата рождения:

1926(1926)

Место рождения:

село Карсакпай

Дата смерти:

неизвестно

Награды и премии:

Аубакир Кусаинов (1926 год, село Карсакпай — дата смерти не известна, Сатпаев) — передовик производства, бригадир комплексной бригады шахты № 44 Джезказганского горно-металлургического комбината имени К. И. Сатпаева Министерства цветной металлургии СССР, Карагандинская область, Казахская ССР. Герой Социалистического Труда (1966). Почётный горняк.

В 1946 году окончил школу фабрично-заводского обучения по специальности «электрослесарь» и в 1949 году — сельхозшколу.

С 1956 года — забойщик, бригадир комплексной бригады шахты № 44 Южного рудника Джезказганского горно-металлургического комбината.

Бригада Абукаира Кусаинова выполнила социалистические обязательства 7-ой пятилетки за 4 года и три месяца. В 1966 году удостоен звания Героя Социалистического Труда за выдающиеся трудовые достижения.

Похоронен в Сатпаеве.

Память

Его именем названа одна из улиц в городе Сатпаев.

Награды
  • Герой Социалистического Труда — указом Президиума Верховного Совета СССР от 20 мая 1966 года
  • Орден Ленина


Источники

  • Муканов Умирбек. Тузов Леонид Петрович // [old-site.karlib.kz/saryarka/karaganda/book/Mukanuly_gorod%20Satbaev.pdf Город Сатпаев и сатпаевцы]. — Жезказган: ОАО «Полиграфия», 2003. — С. 48 - 49. — 190 с. — ISBN 9965-614-12-1.

Напишите отзыв о статье "Кусаинов, Аубакир"

Отрывок, характеризующий Кусаинов, Аубакир

Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.