Ауванна
Поделись знанием:
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
тамильское</span> | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
அ . |
ஆ . |
இ . |
ஈ . |
உ . | |||
ஊ . |
எ . |
ஏ . |
ஐ . |
ஒ . | |||
. | ஓ . |
ஔ . |
ஃ . |
. | |||
க . |
ங . |
ச . |
ஞ . |
ட . | |||
ண . |
த . |
ந . |
ப . |
ம . | |||
ய . |
ர . |
ல . |
வ . |
ழ . | |||
ள . |
ற . |
ன . |
Ауванна ( ஔவன்னா ) или аухарам ( ஔகாரம் ) — двенадцатая буква тамильского алфавита, обозначает дифтонг «АУ», используется в начале слова, внутри слова передаётся с помощью двух, окружающих согласную букву, диакритических знаков, соответствующих в сингальской письменности знакам комбува и гаянукитта: க் + ஔ = கௌ .
Синоглифы
- Аукарам — ഔ
- Ауянна —
- Аукараму —
- Аукараву — ಔ
- Аукар — औ
- Айра канаора — ਔ
- Оу (бенгальская буква) — ঔ
- Аукара (гуджарати) — ઔ
- Оу (орисская буква) — ଔ
Дифтонг «Ау» в других языках
- В тайском дифтонг «Ау» передаётся комбинацией знака майна и лаккханг (เกา - кау).
- В мьянманском языке дифтонг «Ау» передаётся комбинацией тавейдоу - ечха - кэтэ.
- В гуджарати — кано бе матра
Напишите отзыв о статье "Ауванна"
Отрывок, характеризующий Ауванна
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.