Аувьеты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тэйау
(Си Оу, Западное Оу, Намкыонг)
西甌

 

 ? — 258 до н. э.





Страна Тэйау (Nam Cương) располагалась севернее Ванланга (Văn Lang)
К:Исчезли в 258 году до н. э.

Аувьеты (Âu Việt, 甌越), также известны как тэйау (Tây Âu, 西甌, кит. Xī Ōu, сиоу, западные оу) и племенное объединение Намкыонг. (Nam Cương)[1] — конгломерация горных племён, живших на территории, включающей север современного Вьетнама, запад Гуандуна и юг Гуанси с III в. н. э. Столица была расположена в современной провинции Каобанг Северного Вьетнама[en][2].

Аувьетами также называли и жителей царства Восточное Оу[ja] (кит. 东瓯国, вьетн. 東甌, дунь оу), потомков населения удельного княжества Юэ, бежавших в Фуцзянь после падения рода Юэ; другим местом их бегства было Сиоу (кит. трад. 西甌, пиньинь: xī ōu, буквально: «западная чаша»). Западное Оу (вьет. «Тэйау») было населено племенами байюэ (кит. трад. 百越, пиньинь: bǎiyuè, палл.: байюэ, буквально: «сто юэ»). Они стригли волосы и чернили зубы[2] Они считаются предками таеговорящих народов Вьетнама, в частности, тхо и нунгов[3][4], а также близкородственных им чжуанов из Гуанси.

История

Аувьеты торговали с лаквьетами, жителями Ванланга, который располагался в низине, к югу от аувьетских поселений. Сегодня эта местность называется дельтой Красной реки (Хонгхи) (Đồng Bằng Sông Hồng, 垌平滝紅). В 258 году (по другим данным — в 257 году) Тхук Фан (Thục Phán, 蜀泮), вождь союза племён аувьетов, захватил Ванланг и победил последнего хунгвыонга. Тхук Фан назвал новую нацию аулакцами и провозгласил себя королём Ан Зыонг-выонгом[2].

Династия Цинь завоевала царство Чу и объединила земли под названием Наньюэ (вьет. Намвьет), что привело к потере королевского статуса аувьетов. Спустя некоторое время, Цинь Шихуанди послал пятисоттысячную армию на завоевание Западного Оу. Через три года партизанской войны властитель Западного Оу был убит[5]. Перед основанием династии Хань Западное и Восточное Оу снова получили независимость. Восточное Оу было атаковано царством Миньюэ (кит. трад. 閩越, упр. 闽越, пиньинь: mǐnyuè), и император У-ди позволил аувьетам бежать в долину между Янцзы и Хуайхэ[6]. Западное Оу платило дань Намвьету, пока его не завоевали императорские войска[7]. Потомки властителей Оу потеряли свой статус, но в их фамилиях остаются иероглифы оу (кит. 區, 歐).

Напишите отзыв о статье "Аувьеты"



Примечания

  1. [historylib.org/historybooks/Kollektiv-avtorov_Istoriya-Vetnama/5 Возникновение и развитие племенного союза Ванланг. Коллектив авторов. История Вьетнама. Книги по истории онлайн. Электронная библиотека]
  2. 1 2 3 Chapuis Oscar. [books.google.com/books?id=Jskyi00bspcC&pg=PA13&dq=%22au+viet%22+%22xi+ou%22&sig=ACfU3U27CLo28r4xTtw6Fn2QigI86SngQg A History of Vietnam: From Hong Bang to Tu Duc]. — Greenwood Publishing Group, 1995. — P. 13–14. — ISBN 0-313-29622-7.
  3. Sterling Eleanor J. [books.google.com/books?id=V4YyosYY9WIC&pg=PA28&dq=%22au+viet%22+%22van+lang%22&sig=ACfU3U1-QcWKTJSqe1O9PWS773KCOoUxgg Vietnam: a natural history]. — Yale University Press, 2006. — P. 28. — ISBN 0-300-10608-4.
  4. Stevenson John. Vietnamese ceramics: a separate tradition. — Art Media Resources with Avery Press, 1997. — P. 109.
  5. Хуайнань-цзы 卷18, 人間訓
  6. zh:s:史記/卷114
  7. zh:s:史記/卷113

Отрывок, характеризующий Аувьеты

Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]