Кодекс из Райхенау

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аугианский кодекс»)
Перейти к: навигация, поиск
Библейские рукописи:
ПапирусыУнциалыМинускулыЛекционарии
Унциал 010
НазваниеCodex Augiensis
ТекстПослания Павла
Языкгреческий язык, латинский язык
ДатаIX век
Сейчас вТринити-колледж (Кембридж)
Размер23 x 19 см
Типзападный тип текста
КатегорияII

Аугианский кодекс (лат. Codex Augiensis, условное обозначение Fp или 010) — одна из древнейших рукописей Нового Завета на греческом и латинском языках, датируемая началом IX века. Кодекс состоит из 136 пергаментных листов и происходит из монастыря Райхенау[1].





Особенности рукописи

Аугианский кодекс написан на пергаменте; размер листа — 23 на 19 см. Текст на листе расположен в две колонки. Левую колонку каждого разворота занимает греческий текст; правую — латинский перевод.

Рукопись представляет, как и Клермонтский кодекс, западный тип текста. Текст рукописи отнесен к II категории Аланда[1].

Состав

Аугианский кодекс содержит Послания апостола Павла, но некоторые их части текста потеряны (Рим 1,1-3,19; 1 Кор 3,8-16; 6,7-14; Кол 2,1-8; Филем. 21-25; Евреям).

История

Палеографически кодекс, по единодушному мнению исследователей, датируется началом IX века[1].

Сегодня рукопись хранится в Кембридже, в библиотеке колледжа Св. Троицы (B. XVII. 1)[1].

См. также

Список унциальных рукописей Нового Завета

Напишите отзыв о статье "Кодекс из Райхенау"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Kurt Aland, and Barbara Aland, The Text of the New Testament: An Introduction To The Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, Grand Rapids, Michigan, 1995, p. 110.

Ссылки

  • R. Waltz, [www.skypoint.com/members/waltzmn/ManuscriptsUncials.html#uFp Codex Augiensis F (010)]: at the Encyclopedia of Textual Criticism.

Литература

  • Мецгер Б. [www.krotov.info/libr_min/m/metzger/met_04.html Текстология Нового Завета]. — М.: ББИ, 1999. — С. 47-49. — ISBN 5-87507-011-0.
  • F. H. A. Scrivener, [books.google.pl/books?id=eSu7UeiGpiYC&pg=PA16&lpg=PA16&dq=web&ots=Lqd4gz38Rh&sig=m1ogeF9fD0mKBjFXXNR_FmABTfw&hl=pl#PPP7,M1 Contributions to the Criticism of the Greek New Testament bring the introduction to an edition of the Codex Augiensis and fifty other Manuscripts], Cambridge 1859.
  • K. Tischendorf, [www.archive.org/stream/Tischendorf.V.Various/04.AnecdotaSacraProfanaOrientOccidentNotitiaCodex..v1.Tischendorf.1861.#page/n243/mode/2up Anecdota sacra et profana ex oriente et occidente allata sive notitia], Lipsiae 1861, pp. 209—216.

Отрывок, характеризующий Кодекс из Райхенау

Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.