Фернандес, Аугусто

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аугусто Фернандес»)
Перейти к: навигация, поиск
Аугусто Фернандес
Общая информация
Полное имя Аугусто Матиас Фернандес
Прозвище El negro
Родился
Пергамино, Аргентина
Гражданство
Рост 177[1] см
Вес 71[1] кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Атлетико Мадрид
Номер 12
Карьера
Клубная карьера*
2006—2009 Ривер Плейт 15 (2)
2009—2010   Сент-Этьен 21 (1)
2010—2012 Велес Сарсфилд 27 (8)
2012—2016 Сельта 113 (10)
2016—н. в. Атлетико Мадрид 16 (0)
Национальная сборная**
2011—н. в. Аргентина 16 (1)
Международные медали
Чемпионаты мира
Серебро Бразилия 2014
Кубки Америки
Серебро США 2016

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 11 октября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 11 октября 2016.

Аугу́сто Мати́ас Ферна́ндес (англ. Augusto Matías Fernández; 10 апреля 1986, Пергамино, Аргентина) — аргентинский футболист, полузащитник клуба «Атлетико Мадрид» и сборной Аргентины.





Карьера

Фернандес начал свою карьеру с выступления за «Ривер Плейт» в 2006 году, впервые выйдя на замену в победном для его команды матче против «Тиро Федераль». С клубом под руководством Диего Симеоне он выиграл Клаусуру-2008, сыграв в 15 из 19 матчей чемпионата.

28 августа 2009 года, после того, как аргентинец Гонсало Берхессио перешёл в «Сент-Этьен», полузащитник по его примеру присоединился к французскому клубу на правах аренды. 9 июля 2010 года клуб аргентинской Примеры «Велес Сарсфилд» выкупил игрока за полтора миллиона долларов, заключив с ним договор на три года. В своем первом чемпионате за новый клуб Фернандес сыграл 12 матчей, а команда стала второй.

В следующем сезоне «Велес Сарсфилд» выиграл Клаусуру, а футболист, в своё время, провел на поле 17 игр и забил 4 мяча. В розыгрыше Кубка Либертадорес, где команда добралась до полуфинала, игрок принял участие в 10 матчах и также отметился 4 голами. Таким образом, за 57 дней он забил больше мячей, нежели за всю свою предыдущую карьеру.

9 августа 2012 года Фернандес подписал четырёхлетнее соглашение с клубом испанской Ла-лиги «Сельтой»[2]. В составе «Сельты» он сразу начал выступать в стартовом составе.

С 2016 года является футболистом «Атлетико Мадрид». Срок действия соглашения Фернандеса рассчитан на 3,5 года[3].

Личная жизнь

У Аугусто и Джессики Алмада трое детей: сын Бенхамин (2011) и две дочери Амбар (2013) и Зои (19.10.2014).

Напишите отзыв о статье "Фернандес, Аугусто"

Примечания

  1. 1 2 [www.goal.com/en/people/argentina/10804/augusto-fernández Celta  » Augusto Fernández] (англ.). Goal.com. Проверено 11 января 2014.
  2. Ilya MINSKY. [www.eurosport.ru/football/liga/2012-2013/story_sto3381397.shtml Аугусто Фернандес перешел в «Сельту»]. Eurosport.com (9 августа 2012). Проверено 5 января 2014.
  3. [www.sport-express.ru/football/spain/news/953052/ Аугусто Фернандес стал игроком «Атлетико»]

Ссылки

  • [www.bdfutbol.com/en/j/j18065.html Профиль на BDFutbol.com]  (англ.)
  • [www.transfermarkt.com/-/profil/spieler/39151 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/augusto-fernandez/15366 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/45005.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Фернандес, Аугусто

– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.