Поросо, Августо
Августо Поросо | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Аугусто Хесус Поросо Кайседо | |
Родился | 13 апреля 1974 (50 лет) Гуаякиль, Эквадор | |
Гражданство | Эквадор | |
Рост | 183 см | |
Позиция | Защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1993—2004 | Эмелек | 324 (28) |
2005 | Барселона Гуаякиль | 38 (0) |
2006 | Аукас | 30 (2) |
2007 | Альянса Лима | 5 (0) |
2007 | Эль Насьональ | 13 (1) |
2008—2011 | Макара | 94 (2) |
2012 | Мушук Руна | 16 (1) |
Национальная сборная** | ||
1999—2004 | Эквадор | 38 (1) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Августо Поросо (полностью — Аугусто Хесус Поросо Кайседо исп. Augusto Jesús Porozo Caicedo; род. 13 апреля 1974 в Гуаякиле) — эквадорский футболист, защитник, выступавший за различные эквадорские клубы.
Клубная карьера
Большую часть своей футбольной карьеры Поросо провёл в эквадорском клубе «Эмелек».
Международная карьера
Августо Поросо попал в состав сборной Эквадора на Чемпионате мира 2002 года. Во всех 3-х матчах сборной Эквадора на этом турнире Поросо выходил в стартовом составе и играл все 90 минут (против сборных Италии, Мексики и Хорватии. В матче с итальянцами поросо получил жёлтую карточку[1].
Напишите отзыв о статье "Поросо, Августо"
Примечания
- ↑ [www.thesoccerworldcups.com/players/augusto_poroso.php Player Profile for Augusto Poroso in the Soccer World Cups]
Ссылки
- (англ.) [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=3512 Статистика на сайте FIFA] (англ.)
- [int.soccerway.com/players/augusto-jesus-poroso/67232 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- (англ.) [www.national-football-teams.com/player/2033/Augusto_Poroso.html Профиль на national-football-teams.com]
Это заготовка статьи о футболисте Эквадора. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Эквадора — чемпионат мира 2002
| ||
---|---|---|
1 Севальос (в) • 2 Поросо • 3 Уртадо • 4 де ла Крус • 5 Обрегон • 6 Геррон • 7 Асенсио • 8 Л. Гомес • 9 Кавьедес • 10 Агинага (к) • 11 Дельгадо • 12 Ибарра (в) • 13 Фернандес • 14 Бурбано • 15 М. Айови • 16 Чала • 17 Эспиноса • 18 К. Тенорио • 19 Мендес • 20 Э. Тенорио • 21 Санчес • 22 Витери (в) • 23 В. Айови • тренер: Эрнан Гомес |
Отрывок, характеризующий Поросо, Августо
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.