Аутори, Франко

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франко Аутори

Франко Аутори (итал. Franco Autori; 1903, Неаполь — 1990, Талса) — американский дирижёр итальянского происхождения.



Биография

С юных лет подрабатывал в оперных театрах Неаполя, Венеции, Катаньи, Генуи, учился у Пьетро Масканьи и Риккардо Дзандонаи. В 1928 г. эмигрировал в США, некоторое время работал в различных оперных труппах, главным образом в Чикаго. Утверждается, что роман Аутори с молодой певицей послужил сюжетной основой для завоевавшего несколько «Оскаров» фильма «Одна ночь любви» (1934)[1].

В 19321934 гг. Аутори руководил летними концертами Далласского симфонического оркестра. Затем он подписал контракт с Федеральным музыкальным проектом, направившим его для выступлений в Баффало; установив хороший контакт с музыкантами Филармонического оркестра Баффало, Аутори в 1936 г. стал вторым по счёту музыкальным руководителем оркестра и оставался во главе коллектива до 1945 г. — отметив, в частности, большим концертом появление у оркестра в 1940 г. собственной концертной площадки; в программу этого концерта входила, наряду со скрипичным концертом Бетховена и Первой симфонией Брамса, Токката и фуга ре минор Иоганна Себастьяна Баха в собственной оркестровке Аутори. Не менее заметным событием стало последнее выступление оркестра под руководством Аутори в 1945 г., ознаменовавшееся первым в городе исполнением «Портрета Линкольна» Аарона Копленда, при котором в роли чтеца выступил поэт Карл Сэндберг.

В 19451953 гг. Аутори возглавлял Симфонический оркестр Шотокуа, в 19491959 гг. работал в Нью-Йоркском филармоническом оркестре, а в 19611971 гг. руководил Талсинским филармоническим оркестром[2]. В 1985 г. он встал за пульт перед Филармоническим оркестром Баффало на юбилейном концерте к 50-летию коллектива, которым он руководил сорока годами раньше.

Источники

  1. [www.music.buffalo.edu/bpo/autori.htm Биография Франко Аутори на сайте Отделения музыки Университета Баффало]  (англ.)
  2. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C0CE2D7103CF93AA25753C1A966958260 Некролог в New York Times]  (англ.)

Напишите отзыв о статье "Аутори, Франко"

Отрывок, характеризующий Аутори, Франко

– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.