Ауэршперги

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ауэрсперг»)
Перейти к: навигация, поиск

Ауэршперг или Ауэрсперг (нем. Auersperg) — владетельный княжеский род с территории современной Словении, который дал Австрии множество политиков и генералов, включая нескольких премьер-министров. Ауэршперги владели одноимённым замком в 25 км от Любляны. По-словенски он называется Турьяк, откуда славянское название рода — Турьяшские (Turjaški).

Владельцы замка выдвинулись в XVI—XVII вв. на противостоянии с турками (см. битва при Сисаке). В 1630 г. император Священной Римской империи пожаловал их графским титулом, а 23 года спустя Фердинанд III возвёл своего первого министра Иоганна фон Ауэршперга в князья империи. Хотя 1-й князь Ауэршперг в 1669 г. попал в опалу, его потомки унаследовали накопленные им владения — Тенген в Швабии, Франкенштейн в Силезии, Готшее в Крайне и, самое главное, выморочное пястовское княжество Мюнстерберг в богемской части Силезии.

После продажи в 1791 г. Мюнстерберга прусской короне имения Ауэршпергов были разделены между ветвями Цвейгской и Шонфельдшерской; при роспуске Священной Римской империи (1806) обе линии удостоились медиатизации. Князь Карл фон Ауэршперг возглавлял австрийский кабинет в 1867-68 гг., князь Адольф фон Ауэршперг — в 1871-79 гг. Граф Антон Александр фон Ауэршперг (1806-76) — известный в своё время поэт, печатался под псевдонимом Анастазиус Грюн.

Средневековая крепость Ауэршперг близ Кочевья Руины замка герцогов Мюнстербергских, Польша Барочный дворец Ауэршпергов в Вене (1706-10)

Напишите отзыв о статье "Ауэршперги"



Ссылки

Отрывок, характеризующий Ауэршперги

Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.