Султанова, Афаг Вагиф кызы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Афаг Вагиф кызы Султанова»)
Перейти к: навигация, поиск
Афаг Султанова
Афаг Султанова на церемонии награждения Паралимпийских игр 2012
Личная информация
Полное имя: Афаг Вагиф кызы Султанова
Гражданство: Азербайджан Азербайджан
Дата рождения: 20 февраля 1987(1987-02-20) (37 лет)
Место рождения: Баку, Азербайджанская ССР
Тренер(ы) в наст. время: Аганаги Джафаров[1]
Весовая категория: до 57 кг
Категория слепоты: B3
Награды и медали
Паралимпийские игры
Золото Лондон 2012 до 57 кг
Чемпионаты мира • Всемирные игры
Золото Анталья 2010 до 57 кг
Золото Анталья 2011 до 57 кг
Бронза Сеул 2015 до 57 кг
Чемпионаты Европы
Бронза Одивелаш 2015 до 60 кг
Государственные награды

Афаг Вагиф кызы Султанова (азерб. Afaq Vaqif qızı Sultanova) — азербайджанская дзюдоистка-паралимпиец, выступающая в весовой категории до 57 килограмм и категории слепоты B3, чемпионка мира 2010 года[2] и победительница Всемирных игр 2011 года[3]. Представляла Азербайджан на летних Паралимпийских играх 2012 года в Лондоне как действующая чемпионка мира[4] и выиграла золотую медаль[1].



Биография

Афаг Вагиф кызы Султанова родилась 20 февраля 1987 года в Баку. До дзюдо Афаг Султанова занималась каратэ. В 13 лет она начала заниматься дзюдо. В 2008 году одерживала победы на молодёжных чемпионатах мира и Европы. Однако травма, приведшая к ухудшению зрения, заставила её выйти на пенсию. Вдохновившись своим соотечественником Ильхамом Закиевым, который, будучи абсолютно незрячим, сумел стать двукратным паралимпийским чемпионом, Афаг продолжила тренировки[5].

В 2010 году она стала чемпионкой мира, а в 2012 году выиграла золото на Паралимпийских играх в Лондоне, одолев в финале иппоном бразильянку Лусию да Сильву Тейшейру[5]. Афаг Султанова стала первой азербайджанкой, выигравшей золото Паралимпиады.

В настоящее время, Султанова помогает также распространять спорт и паралимпийские ценности среди детей с дефектами здоровья[5]. Распоряжением президента Азербайджана от 14 сентября 2012 года Султанова была награждена орденом «Шохрат» («Слава»)[6] и ей была присуждена олимпийская стипендия[7]. Проживает в посёлке Амирджаны, Баку[7].

В ноябре 2015 года Султанова выиграла бронзу чемпионата Европы, проходившего в Португалии, в городе Одивелаш[8]. В этом же году выиграла бронзу на Всемирных играх в Сеуле[9].

В 2016 году за заслуги в развитии паралимпийского движения в Азербайджане Султанова в соответствии с распоряжением президента Азербайджана была награждена «Почётным дипломом Президента Азербайджанской Республики»[10].

Напишите отзыв о статье "Султанова, Афаг Вагиф кызы"

Примечания

  1. 1 2 [www.paralympic.az/1/newsmore/115 Azərbaycan Respublikasının Prezidenti İlham Əliyevin XIV London Yay Paralimpiya Oyunlarında qələbə qazanmış idmançılarla görüşü]
  2. [www.ibsa.es/eng/deportes/judo/2010%20ibsa%20judo%20world%20championships%20-%20results%20women.pdf 2010 IBSA JUDO WORLD CHAMPIONSHIPS. ANTALYA, TURKEY. MARCH 25th-29th]
  3. [www.ibsa.es/eng/deportes/judo/judo%20results%20ibsa%20world%20championships%20and%20games%20antalya%202011.pdf 4th IBSA World Championships and Games. Antalya, Turkey, 1st - 10th April 2011]
  4. [www.paralympic.org/news/judo-what-watch Judo: What to Watch]
  5. 1 2 3 [azerisport.com/paralympics/20130912122541850.html Официальный сайт МПК написал об азербайджанской чемпионке]
  6. [ru.president.az/articles/6200 Распоряжение Президента Азербайджанской Республики o награждении членов национальной паралимпийской команды Азербайджана]
  7. 1 2 [ru.president.az/articles/7409 Письмо от Афаг Султановой президенту Азербайджана].
  8. [www.ibsasport.org/news/files/872-1-Results-IBSA-Judo-European-Championships-2015.pdf IBSA European Championships Odivelas 2015]. ibsasport.org.
  9. [www.ibsasport.org/sports/files/434-Results-Seoul-2015-IBSA-World-Games-judo-results-full.pdf IBSA World Games and Judo World Championships 2015]. ibsasport.org.
  10. [ru.apa.az/print/309358 Награждены лица, имеющие заслуги в развитии паралимпийского движения в Азербайджане]

Ссылки

  • [www.judoinside.com/judoka/31379/Afag_Sultanova Профиль на сайте judoinside.com]
Сборная Азербайджана по дзюдо Летние Паралимпийские игры 2012 года

 | мужчины до 60 кг:  Рамин Ибрагимов | мужчины до 66 кг:  Байрам Мустафаев | мужчины до 73 кг:  Ровшан Сафаров | мужчины до 81 кг:  Тофиг Мамедов | мужчины до 100 кг:  Керим Сардаров | мужчины свыше 100 кг:  Ильхам Закиев | женщины до 57 кг:  Афаг Султанова  | тренер: Ахмеддин Раджабли

Отрывок, характеризующий Султанова, Афаг Вагиф кызы

До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.