Афгойе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Афгойе
сомал. Afgooye
Страна
Сомали
Провинция
Нижняя Шабелле
Координаты
Население
17 406 человек (2012)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Афгойе (араб. أفجويي ‎, сомал. Afgooye) — город на юге центральной части Сомали, находится в провинции Нижняя Шабелле.





География

Расположен в 25 км к западу от столицы страны, города Могадишо[1], на берегах реки Уэби-Шабелле.

Климат

Климат Афгойе
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 33,1 33,5 34,4 33,8 32,4 30,8 30,0 30,7 31,5 31,7 31,8 32,4 32,2
Средняя температура, °C 27,5 27,8 29,0 28,9 27,9 26,8 25,8 26,2 26,8 27,1 27,0 27,2 27,4
Средний минимум, °C 21,8 22,2 23,6 23,9 23,5 22,7 21,7 21,7 22,1 22,5 22,3 21,9 22,5
Норма осадков, мм 2,5 1,5 9,1 85,5 94,7 58,4 61,0 26,8 13,5 49,0 103,2 30,8 536,0
Источник: [en.climate-data.org/location/870/], [www.weatherbase.com/weather/weather.php3?s=604826]

Население

Население города по данным на 2012 год составляет 17 406 человек[2]; оно представлено главным образом несколькими кланами сомалийцев, а также некоторыми национальными меньшинствами. После начала гражданской войны в 1991 году в городе размещается некоторые количество беженцев из южных районов Сомали.

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Афгойе"

Примечания

  1. International Institute for Mesopotamian Area Studies, Monographic journals of the Near East, (Undena Publications: 1981), p.78
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=1120592387&men=gcis&lng=en&des=wg&geo=-198&srt=npan&col=adhoq&msz=1500&pt=c&va=&srt=pnan Somalia: largest cities and towns and statistics of their population]

Отрывок, характеризующий Афгойе

– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.