Аферисты (фильм, 1998)
Аферисты | |
англ. I Got the Hook Up | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр |
Майкл Мартин |
Продюсер |
Лерой Дуглас |
Автор сценария |
Мастер Пи |
В главных ролях | |
Оператор |
Антонио Кальваче |
Композитор |
Томми Костер |
Кинокомпания | |
Длительность |
93 мин |
Бюджет |
3,5 млн $ |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Аферисты» (англ. I Got the Hook-Up) — американская комедия режиссёра Майкла Мартина. Премьера — 27 мая 1998 года. В США фильм посмотрело 2,2 млн зрителей, сборы составили $10 317 779.
Слоган — англ. «A truckload of cell phones… turns into a boatload of cash!».
Содержание
Сюжет
Два приятеля, Блэк и Блу, парни сообразительные и везучие, стали обладателями нескольких коробок мобильных телефонов. Очень быстро они нашли человека, который вставлял в аппараты схемы, позволяющие звонить за счет сотовой компании. Проблема была одна: допотопные схемы работали так, что разговоры пользователей можно было слышать по радио. Телефоны купили наикрутейшие черные мафиози. Информация о том, что из ящика в раздевалке нужно взять и принести $70 тыс. долларов, стала достоянием всего квартала. Все кинулись на стадион. В сотовой компании было начато расследование. Затея приятелей оказалась на редкость неудачной: теперь горе-бизнесменам приходится уносить ноги не только от взбешенных клиентов, но и от ФБР.
В ролях
- Мастер Пи — Блэк
- Энтони Джонсон — Блу
- Гретхен Палмер — Свит Лоррейн
- Франц Тёрнер — Далтон
- Ричард Китс — Джим Брэди
- Джо Эстевез — Ламар Хант
- Уильям Найт — агент Ин Чардж
- Энтони Босвелл — Маленький Брат
- Макк Моррис — Эндрю
- Миа Икс — Лола Мэй
- Том «Тайни» Листер мл. — Ти-Лэй
- Пабло Марц — испанец
- Танги Эмброуз — «Противный рот» Карла
- Харрисон Уайт — Тутси Поп
- Ховард Манго — мистер Такер
- Лаура Хэйес — миссис Такер
- Ричард Балин — водитель машины связи
- Элла Мэй Эванс — клиент № 1
- Джуди Жан Бернс — клиент № 2
- Кортни Лок — маленькая девочка
- Джон Уизерспун — мистер Мимм
- Джон Уэсли — священник
- Лоуренс Уильямс — член семьи № 1
- Верси Картер — член семьи № 2
- Изетта Карп — миссис Роуз
- Паула Беллами-Франклин — старая леди № 1
- Долли Батлер — старая леди № 2
- Томми Чун — Дули
- Хелен Мартин — бабушка
- Лелэнд Эллис — мужчина
- Саша Кемп — женщина
- Даффи Рич — полицейский № 1
- Эндрю Шэк — полицейский № 2
- Синди Соренсон — Марта
- Дэна Вудс — Большой Папа
- Уилл Гилл мл. — чёрный Ламар
- Джерри Диксон — чёрный Джим
- Айс Кьюб — бегущий стрелок
- Файенд — Роски
- Дэн Гарсиа — любовник Лоррейн
- Дэвид Гарсиа — любовник Лоррейн
- Эрик Видал — ди-джей
- Ник Видал — ди-джей
- Майкл Д. Харрис — бездомный
- Шерил Андервуд — «Плохой рот» Бесси
- Ричард «Бонго» Митчел — участник похорон
- Лиза Баббл Брунсон — официантка
- Уильям Диксон — агент ФБР
- Девин Рив — парень из тренажёрного зала
- Рас Касс
- Подручные Ти-Лэя: Кори «Зуман» Миллер, Эдвард Смит и Мистикал
- Исполнительницы топлес: Марьян Бейги, Шантеле Влэкмон, Стэйси Гарднер, Урсула Й. Хьюстон, Лори Мориссей, Дора Риестра, Шайна Райан и Тина Уайт.
- Постоянные клиенты бара: Снуп Догг, Дэрил Андерсон, Т. Дэвид Биннс, Джошуа Чю, Рико Краудер, Рашед Эйч Хоган, Лоуренс Джонсон, Десмонд Мапп, Грег Мапп, Билли Мур, Бобби Сарди младший и Дэвид Уэйнер.
Съёмочная группа
- Режиссёр — Майкл Мартин
- Продюсеры — М. Кевин Кэтхелл (линейный продюсер), Лерой Дуглас (ассоциированный продюсер), Джонатан Хойер, Стиви «Блэк» Локетт, Мастер Пи (исполнительный продюсер), Эндрю Шэк (сопродюсер), Брайан Тёрнер (co-исполнительный продюсер)
- Сценаристы — Мастер Пи, Лерой Дуглас и Кэрри Манго
- Оператор — Антонио Кальваче
- Композитор — Томми Костер
Саундтрек
# | Песня | Исполнитель | Время |
---|---|---|---|
1 | «Hook It Up» | Bone Thugs-N-Harmony, Master P | 2:53 |
2 | «Ghetto Vet» | Ice Cube | 4:36 |
3 | «What the Game Made Me» | Jay-Z, Memphis Bleek, Sauce Money | 4:10 |
4 | «From What I Was Told» | Soulja Slim | 3:27 |
5 | «Let’s Ride» | Eightball & MJG | 3:41 |
6 | «I Got the Hook-Up!» | Master P, Sons of Funk | 4:16 |
7 | «Hooked» | Snoop Dogg | 4:05 |
8 | «Down With You» | Montell Jordan | 3:48 |
9 | «Shake Somethin'» | Mystikal, Mia X, KLC | 2:52 |
10 | «I Don’t Want To Go» | Mo B. Dick, O’Dell, Sons of Funk | 5:11 |
11 | «Would You Hesitate» | C-Murder | 4:16 |
12 | «Itch or Scratch» | Mac, Prime Suspects | 3:31 |
13 | «Keep It Real» | Mechalie Jamison | 4:35 |
14 | «Who Rock This» | Ol' Dirty Bastard, Mystikal | 3:47 |
15 | «Bump and Grill» | UGK | 4:40 |
16 | «Tell Me What You’re Lookin' For» | Gotti, Full Blooded | 2:43 |
17 | «Call It What You Want» | Steady Mobbin' | 2:55 |
18 | «What You Need» | Ghetto Commission | 2:57 |
19 | «Drama» | Skull Duggery | 2:24 |
20 | «We Got It» | Mr. Serv-On, Big Ed, Magic, Fiend | 2:52 |
21 | «Bang or Ball» | Mack 10, Road Dawgs, The Comrads, Allfrumtha I | 5:03 |
Напишите отзыв о статье "Аферисты (фильм, 1998)"
Ссылки
- «Аферисты» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v162471 Аферисты] (англ.) на сайте allmovie
- [www.rottentomatoes.com/m/master_p_i_got_the_hook_up_comedy_jam/ «Аферисты»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
Отрывок, характеризующий Аферисты (фильм, 1998)
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.